分享好友 英语资讯首页 频道列表

诺贝尔文学奖为何会颁给这位民谣歌手?

美文阅读  2016-10-21 09:100

It doesn’t seem that US singer Bob Dylan has much in common with literary *mavens like Ernest Hemingway and T.S. Elliot. But, last week, these three figures became forever bonded by the Nobel Prize for Literature.
美国歌手鲍勃•迪伦与文学大家欧内斯特•海明威、T.S.艾略特似乎并没有什么共同之处。但是,就在上周,诺贝尔文学奖却将这三人永久地联系在一起。

This year’s prize makes Dylan the first American since Toni Morrison in 1993 to win the title. At the same time, the surprise announcement has also *ignited a firestorm of discussion around the globe.
今年的奖项使迪伦成为自1993年托妮•莫里森获奖以来首位获奖的美国人。与此同时,这一出人意料的结果也激起全球热议。

Influential US writer Jodi Picoult joked that she might now deserve a Grammy. And well-known British-Indian novelist Hari Kunzru *lamented on social media by saying: “This feels like the lamest Nobel win since they gave it to Obama for not being Bush.”
极具影响力的美国作家茱迪•皮考特开玩笑说,她现在应该拿到格莱美奖。而著名英籍印度裔小说家哈里•昆兹鲁也在社交媒体上抱怨道:“我感觉这是自评委会把诺贝尔和平奖颁给奥巴马,而不是布什以来,最没说服力的诺贝尔奖。”

Dylan’s new status–a musician awarded the Nobel Prize for literature–to a degree defies convention. However, this is by no means his first prize for his writing talents. Back in 2008, the Pulitzer Prize jury awarded Dylan a special citation “for his profound impact on popular music and American culture, marked by lyrical compositions of extraordinary poetic power”. In this *strand, it could be argued that what the Nobel Committee is doing is simply *reinforcing Dylan’s unshakable standing in the world of literature.
迪伦的新身份——获得诺贝尔文学奖的音乐人——在某种程度上打破了常规。然而,这绝不是他靠写作天赋所赢得的首个奖项。早在2008年,普利策奖评委会便授予了迪伦特别荣誉奖,“以示他对流行音乐和美国文化的深远影响,他的歌词创作中具有超凡的诗意力量”。在这一层面上,诺贝尔委员会现在所做的只不过是强化了迪伦在文学界中不可动摇的地位罢了。

The words behind Dylan’s songs address social issues and have been *transmitted from generation to generation. Protest songs like Blowin’ in the Wind (1962) were the anthems of anti-war and civil rights movements in 1960s US. Densely poetic and image-rich songs such as Mr. Tambourine Man (1965)pushed the folk-rock movement. And even today, many of Dylan’s songs are still relevant and streamed regularly by people all over the world.
迪伦的歌词中披露了许多社会问题并被代代传唱。他的抗议歌曲,如《在风中飘荡》(1962)等,便是赞扬20世纪60年代美国反战和民权运动的颂歌。《铃鼓先生》(1965)等极富诗意与想象力的歌曲,则推动了摇滚民谣运动的发展。即使到了今天,迪伦的许多歌曲依然和现今社会息息相关,在世界各地广为流传。

In a speech during the MusiCares pre-Grammy honors in 2015, Dylan revealed how he uses lyrics to document American culture and create an American songbook of his own. “I learned lyrics and how to write them from listening to folk songs,” said Dylan. “And I played them, and I met other people that played them, back when nobody was doing it.”
在2015年格莱美颁奖礼前夕的MusiCares 晚会上,迪伦在一次演讲中透露了他如何用歌词来记录美国文化,并创造了一个属于自己的美国歌集。“听民谣令我学到了不少歌词,并懂得了如何创作,”迪伦说道。“然后我开始演奏民谣,与同好接触,当时并没有多少人这样做。”

There is nothing more honorable to win *acclaim from one’s competitors, but Dylan managed it. “From Orpheus to Faiz, song & poetry have been closely linked,” Salman Rushdie, the Indian-born novelist also thought to have been a candidate for the prize, told The New York Times. “Dylan is the brilliant inheritor of the bardic tradition,” Rushdie added. “Great choice.”
没什么能比获得对手的称赞更值得令人敬佩的了,但迪伦却做到了。“从俄耳甫斯到法伊兹,歌曲和诗歌都紧密相连,”诺贝尔文学奖候选人之一,印度小说家萨尔曼•鲁西迪在接受《纽约时报》采访时表示。“迪伦是诗歌传统的杰出继承者,”鲁西迪补充道。“这是个无与伦比的选择。”

查看更多关于【美文阅读】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
中国诺贝尔奖获得者莫言向ChatGPT寻求帮助,为著名作家余华撰写获奖感言 - Chinese Nobel Prize winner Mo Yan turns to ChatGPT for help
周二,在上海举行的中国文学双月刊(每年六次)杂志《收获》65周年纪念活动上,莫言透露,中国诺贝尔奖得主莫言曾寻求查特GPT的帮助,为另一位著名的中国作家余华撰写引文。余华是两部最受欢迎的中国现代文学小说《活着》和《兄弟》的作者,最近凭借他的新小说《文成》(the Lo

0评论2023-05-18305

中国气候变化特使荣获诺贝尔可持续发展特别贡献奖 - Chinese climate change envoy honored with Nobel sustainability special con
(ECNS)——周二,中国气候变化特使解振华因应对全球气候问题和可持续发展而获得诺贝尔可持续发展信托基金颁发的第一个可持续发展特别贡献奖,根据生态环境部的说法,谢先生通过视频连线向该基金会表示感谢,感谢该基金会获得了世界可持续发展领域的最高荣誉。这一荣誉是对中国在多年的合作中取得的成就的认可

0评论2023-02-22385

3位经济学家分享2022年诺贝尔经济学奖 - 3 economists share 2022 Nobel Prize in Economics
瑞典皇家科学院(Royal Swedish Academy of Sciences)周一决定授予本·S·伯南克(Ben S.Bernanke)、道格拉斯·W·戴蒙德(Douglas W.Diamond)和菲利普·戴布维格(Philip H.Dybvig)“2022年瑞典里克斯银行纪念阿尔弗雷德·诺贝尔(Alfred Nobel)经济科学奖”。该学会在一份声明中说:“今年的经济科学奖得主“大大提高了我们对银行在经济中的作用的理解,特别是在金融危机期间。”

0评论2022-10-11657

3位科学家分享2022年诺贝尔量子物理学奖 - 3 scientists share 2022 Nobel Prize for quantum physics
瑞典皇家科学院(Royal Swedish Academy of Sciences)周二宣布,法国的阿兰·阿斯佩克(Alain Aspect)、美国的约翰·克劳瑟(John F.Clauser)和奥地利的安东·泽林格(Anton Zeilinger)因其在量子信息科学方面的工作获得2022年诺贝尔物理学奖。该学会在一份声明中表示,这些奖项是因为他们“对纠缠光子的实验,违反了贝尔不等式,开创了量子信息科学”。“他们的成果为基于qua的新技术扫清了道路

0评论2022-10-05726

瑞典的斯万特·巴博获得2022年诺贝尔生理学或医学奖 - Sweden's Svante Paabo wins 2022 Nobel Prize in Physiology or Medic
诺贝尔委员会周一在这里宣布,瑞典遗传学家斯万特·巴博因其“关于灭绝的人类基因组和人类进化”的发现而获得2022年诺贝尔生理学或医学奖。

0评论2022-10-03972

双语阅读|《老人与海》第二十二期
He rubbed the cramped hand against his trousers and tried to gentle the fingers.他把那只抽筋的手在裤子上擦擦,想使手指松动松动。But it would not open.可是手张不开来。Maybe it will open with the sun, he thought.也许随着太阳出来它能张开,他想

0评论2018-04-30544

更多推荐