分享好友 英语资讯首页 频道列表

青春力量汇聚冬奥

双语新闻  2022-03-27 16:400


Malta’s snowboarder Jenise Spiteri likes Chinese doubao. VCG

When we refer to cultural differences, negative ideas like “conflicts” or “divides” may come to our minds. Yet the Beijing Winter Olympics showed us that cultural diversity can bring a collective strength that can benefit all of humanity.
提到文化差异,我们可能会产生“冲突”或“分歧”等负面想法。然而,北京冬奥会向我们展示了文化多样性可以产生集体的力量,造福全人类。

As the most active force in the world, the young generation is taking the lead in bridging the gap to promote global communication.
作为世界上最活跃的力量,年轻一代正在带头弥合距离,促进全球交流。

Trying a different country’s cuisines is a challenge for some people. But many international athletes in the Games chose to embrace the differences.
对于一些人来说,品尝不同国家的菜肴是一项挑战。但许多参加北京冬奥会的外国运动员选择接受异国美食。

Malta’s snowboarder Jenise Spiteri is an example. The 29-year-old ate a lot of Chinese snacks in the Olympic village and said the doubao (red bean bun) was her favorite. Spiteri packed a few in her jacket pocket before the women’s halfpipe competition. As she waited for her score, Spiteri took a big bite with a huge smile on her face. After this, Chinese internet users affectionately called her “Doubao Sister”.
马耳他单板滑雪运动员珍妮斯·斯皮泰里就是一个例子。29岁的斯皮泰里在冬奥村吃了很多中国小吃,她说豆包是她的最爱。在女子U型场地技巧比赛前,斯皮泰里在上衣口袋里装了几个豆包。等分数时,斯皮泰里脸上挂着灿烂的笑容,咬了一大口豆包。此后,中国网民亲切地称她为“豆包姐”。

Meanwhile, she also shared the food on her social media accounts.
同时,斯皮泰里还在自己的社交媒体账号上分享这些食物。

John Aquilina, Malta’s ambassador to China, said that Chinese doubao is “great stuff” after viewing the video of Spiteri eating the buns, and more Maltese people have come to know the Chinese snack because of her.
马耳他驻华大使约翰·阿奎利纳在观看斯皮泰里吃豆包的视频后表示,中国的豆包“很好吃”,越来越多的马耳他人因为斯皮泰里了解了中国小吃。

The Games also saw young people help and appreciate others, whatever their cultural background is.
北京冬奥会上,还有年轻人不论文化背景地帮助、感谢他人。

Alexandra Pozhidaeva from Russia was a performer in the opening ceremony. The 23-year-old said what impressed her most is the friendliness from the Chinese people. She recalled that when she and her teammates felt cold during the rehearsal, some Chinese students from other programs gave their gloves to them even though they didn’t know each other.
来自俄罗斯的爱丽克斯是开幕式上的一名表演者。23岁的她说,她印象最深的是中国人民的友好。她回忆说,她和队友在排练时感觉很冷,一些参加其他节目表演的中国学生就给了他们手套,尽管他们彼此并不认识。

“At that moment, I was touched and understood the togetherness of the Olympic spirit,” said Pozhidaeva.
爱丽克斯说:“那一刻,我很感动,明白了奥林匹克精神里的团结精神。”

The feeling was also echoed by 22-year-old student Zeng Kailai. When he worked as a volunteer for the Games, he received many emblems as gifts from athletes to share their appreciation for his work.
22岁的学生曾恺来也表达了同样的感受。他作为一名志愿者在冬奥会工作时,收到了许多运动员的徽章礼物,用以表达运动员们对他志愿者工作的感谢。

“The differences between civilizations, religions, cultures and societies should not be reasons for conflicts but sources for countries and peoples to learn from each other for the common good of humanity,” noted China Daily.
《中国日报》报道指出:“文明、宗教、文化和社会之间的差异不应成为冲突的原因,而应成为国家和人民相互学习、共同造福人类的源泉。”

查看更多关于【双语新闻】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
Xi为建设伟大国家、实现民族复兴汇聚强大力量 - Xi pools mighty force for building great country, national rejuvenation
整个中国共产党和全体中国人民的中心任务是将中国建设成为一个伟大的社会主义现代化国家

0评论2023-03-14657

人民代表大会制度显示出巨大的活力和力量 - People's congress system displays tremendous vitality, strength
周二提交给全国人民代表大会(NPC)的一份报告显示,人民代表大会制度在过去五年中得到了充分发挥,并在实践中展现了巨大的活力和优势。该制度是中国的基础政治制度,支撑着治理体系和治理能力,在十三届全国人大常委会五年任期结束之际,宣读了其工作报告

0评论2023-03-08691

Xi呼吁非党员更好地凝聚力量,为国家整体利益服务 - Xi calls on non-CPC members to better pool strength, serve overall intere
他在春节前与非中共党员在人民大会堂参加年度聚会时发表了上述言论,或

0评论2023-01-17871

俄罗斯将继续加强武装力量:普京 - Russia to continue to strengthen armed forces: Putin
俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)周三表示,俄罗斯武装部队的作战能力“与日俱增”,俄罗斯肯定会加快这一进程。普京在俄罗斯国防部委员会的一次扩大会议上表示:“今天,我们的目标是实施所有必要措施,实现武装部队的质量更新和改进。”

0评论2022-12-22826

RCEP显示了区域贸易自由化的力量和韧性 - RCEP shows strength and resilience of regional trade liberalization
据央视报道,今年前十个月,中国对区域全面经济伙伴关系(RCEP)其他14个国家的进出口增长了8.4%,显示了RCEP区域贸易自由化的实力。RCEP是世界上最大的自由贸易协定,涵盖东南亚国家联盟的10个成员国及其五个自由贸易协定伙伴:中国、日本、大韩民国、澳大利亚和新西兰。它生效了

0评论2022-11-21944

普京监督俄罗斯战略威慑力量的演习 - Putin oversees drill of Russian strategic deterrence forces
周三,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)通过视频链接在克里姆林宫监督了该国战略威慑力量的军事演习。克里姆林宫在一份声明中表示,一枚亚尔斯洲际弹道导弹和一枚西涅瓦弹道导弹分别从普列谢茨克国家试验场和巴伦支海向堪察加半岛的库拉导弹试验场发射。俄罗斯Tu-95MS战略轰炸机在任务期间也发射了巡航导弹。

0评论2022-10-27890

美文欣赏:别被悲伤击倒 它将成为你的力量
Seven years ago, my wife and I had to take our five week old daughter off of life support, by far the hardest and most painful decision of our life. Our daughter, Alle Shea, was born with the rare bone disease called Osteogenesis Imperfecta

0评论2018-11-12641

更多推荐