分享好友 英语资讯首页 频道列表

米歇尔•奥巴马声称永远不会竞选美国总统

英语时事  2017-05-24 17:000

Former first lady Michelle Obama said she would never run for political office.
前第一夫人米歇尔·奥巴马表示,她永远不会参加政治竞选。

In her first speech since leaving the White House, she told an audience that being in the White House was tough on her family.
在她离开白宫后的第一次演讲上,她告诉一名观众,对她的家人而言,白宫的生活是很艰苦的。

Obama told the audience she can help the country as a private citizen without being in the spotlight. And she will continue to work for young girls and women around the world who face challenges with education, medical care, economic inequality and violence.
米歇尔·奥巴马告诉观众,没有公众的关注,她也会以普通公民的身份来帮助国家。并且她将继续为世界各地在教育、医疗、经济不平等以及暴力等方面面临挑战的年轻女孩和妇女们效劳。

"It's good to get out of the house," she said about being at the event. "(It's been) so far so good -- it hasn't been that long since we left ... it's good to not have the weight of the world upon your shoulders."
“离开白宫是件好事,”她在活动上说道。“到目前为止一切顺利,虽然我们离开没多长时间……不用承担世界的重量,这样很好。”

"Friends are surprised I answer the door now," she said, adding that her daughters Sasha and Malia can actually open their windows now, something they could never do at the White House. She said the girls once caused a ruckus when they tried to open their bedroom window that faced the public side of the White House.
“朋友们很惊讶我现在可以应门了,”她说。她还补充道她的女儿萨沙和玛利亚现在居然可以打开窗户了,而这样的事她们在白宫永远都不能做。她说有一次女儿试着打开卧室里朝向白宫外面的窗户,结果引起了骚乱。

She told the audience the final day was bittersweet because it was the place she had lived the longest in her entire life -- and her daughters grew up in the White House.
她告诉观众,在白宫的最后一天苦乐参半,因为这是她一生中生活得最久的一个地方,而且她的女儿是在白宫中长大的。

For the most part, former President Barack Obama and Michelle Obama have steered clear of the public spotlight since leaving the White House.
自从离开白宫后,前总统巴拉克·奥巴马和米歇尔·奥巴马在大多数情况下都会回避公众的关注。

The Obamas are also busy working on their memoirs after landing a deal with Penguin Random House that could yield them tens of millions of dollars.
在与企鹅兰登书屋达成协议后,奥巴马夫妇也在忙着撰写回忆录,这本回忆录可能会使他们获得上千万美元的收益。

The couple plans to live in Washington until their younger daughter, Sasha, graduates high school.
奥巴马夫妇计划在华盛顿居住,直到他们的小女儿萨沙高中毕业。

(翻译:Dlacus)

查看更多关于【英语时事】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
中国科学家利用GE技术创造了3个巴马小型猪品种供实验使用 - Chinese scientists use GE technology to create 3 Bama miniature pig b
一个中国科学家团队创造了三种巴马微型猪供实验使用。它们是利用基因工程(GE)技术首次通过鉴定而产生的新型猪种疾病,对中国的生命科学研究和生物化学领域的发展具有重要意义,包括研究所

0评论2023-02-28975

奥巴马女儿的生活好刺激,被跟踪,还被求婚
A stalker who allegedly asked Barack Obama's daughter Malia to marry him after turning up at her office has been detained.据说一个跟踪狂在闯进奥巴马的女儿玛利亚的办公室后,要求她嫁给他,而该跟踪狂现已被拘留。White House stalker Jair Nilton

0评论2017-05-24414

美国多名众议员要求美国退出联合国
A bill introduced by Alabama Rep. Mike Rogers earlier this month calls on the US to "terminate" its membership in the United Nations and effectively sever all ties with the organization. 阿拉巴马州众议员麦克·罗杰斯本月初提交了一份议案,呼

0评论2017-02-111128

美国民众:川普你快关了推特吧!别出来丢人了
A majority of the country(the US)thinks it's time for Donald Trump to log off, and never tweet -- at least not from his personal Twitter account.美国多数人认为,是时候让唐纳德·特朗普注销账户,再也不用推特了,至少不再使用他的个人推特账户

0评论2017-01-19903

更多推荐