分享好友 英语资讯首页 频道列表

日本服饰店专卖一年以上的旧牛仔裤

英语时事  2017-01-19 09:440
The Onomichi Denim Project, a chic boutique in Onomichi, Japan's Hiroshima Prefecture, is a popular destination for denim enthusiasts looking for a pair of truly special jeans. The shop is well-known around Japan and even abroad for selling premium jeans that have been worn by select members of the local community for at least one year. 
 
“尾道丹宁计划”精品服饰店位于日本广岛县,是丹宁爱好者们寻找别致牛仔裤的“圣地”。这家店铺名扬日本甚至海外,其特色却是售卖当地民众穿过一年以上的旧牛仔裤。
 
 
Selling used jeans, or any other type of clothing for that matter, is not exactly a new business model, but Onomichi Denim Project is not your average second-hand denim retailer. Created in 2013, as a collaborative effort between local designer Yoshiyuki Hayashi, textile expert Yukinobu Danjo, and Discoverlink Setouchi, an organization that aims to supports local industry, the minimalist boutique aims to draw attention to the city's top-quality craftsmanship and its people in a unique way. Plus, while used denim is generally sold at a discount, these particular jeans actually get about twice as expensive after being worn by somebody almost daily, for at least a year. 
 
Denim aficionados know that jeans usually require breaking to look their best, but there's an art to how to wear, wash and dry them to achieve that desired look. That's what makes Onomichi Denim Project so special - they hand-pick the wearers from the local community and closely monitor their transformation over the course of one year. Wearers rotate through two pairs of jeans that they promise to wear almost every day for the entire period, and bring them to the shop every week, to be laundered at a special denim processing facility, which ensures that every pair retains the evidence of each wearer's life and work. 
 
Meridian Magazine reports that Onomichi Denim Project recruits wearers from various walks of life to achieve various patterns. For example, a pair of jeans worn by a fisherman has faded lines left by knee-high rubber boots, a factory worker's will feature the marks of a year's worth of iron powder penetrating the fabric, while a wild boar hunter's jeans will have permanent traces of blood. Every pair is obviously unique. 
 
But getting people to agree to wearing one or two pairs of jeans for an entire year was tough, in the beginning. Some were intrigued by the idea but were reluctant to wear jeans almost exclusively, especially in the hot summer months, while others simply wondered who in their right mind would want to buy used jeans at premium prices. But soon a local architect jumped at the opportunity, thinking it would be fun, and others joined the program as well, to help boost their city's travel industry. 
 
When the pre-wearing period ends, each pair of jeans is washed according to color, hang-dried or tumbled, checked for individuality, tagged with detailed descriptions and put on sale at the minimalist Onomichi Denim Project boutique for anywhere between ¥25,000 ($215) and ¥48,000 ($415). That's about twice as they usually cost when new, but these are not just any jeans, they are cultural artifacts. 
 
It's not clear whether some of the proceeds from the sales go to wearers, but most of them are just happy to not have to spend money on jeans for a year.

相关单词:denim

denim解释:n.斜纹棉布;斜纹棉布裤,牛仔裤

denim例句:

She wore pale blue denim shorts and a white denim work shirt.她穿着一条淡蓝色的斜纹粗棉布短裤,一件白粗布工作服上衣。

Dennis was dressed in denim jeans.丹尼斯穿了一条牛仔裤。

相关单词:chic

chic解释:n./adj.别致(的),时髦(的),讲究的

chic例句:

She bought a chic little hat.她买了一顶别致的小帽子。

The chic restaurant is patronized by many celebrities.这家时髦的饭店常有名人光顾。

相关单词:enthusiasts

enthusiasts解释:n.热心人,热衷者( enthusiast的名词复数 )

enthusiasts例句:

A group of enthusiasts have undertaken the reconstruction of a steam locomotive. 一群火车迷已担负起重造蒸汽机车的任务。 来自《简明英汉词典》

Now a group of enthusiasts are going to have the plane restored. 一群热心人计划修复这架飞机。 来自新概念英语第二册

相关单词:premium

premium解释:n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的

premium例句:

You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。

Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。

相关单词:second-hand

second-hand解释:adj.用过的,旧的,二手的

second-hand例句:

I got this book by chance at a second-hand bookshop.我赶巧在一家旧书店里买到这本书。

They will put all these second-hand goods up for sale.他们将把这些旧货全部公开出售。

相关单词:retailer

retailer解释:n.零售商(人)

retailer例句:

What are the retailer requirements?零售商会有哪些要求呢?

The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question.这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。

相关单词:craftsmanship

craftsmanship解释:n.手艺

craftsmanship例句:

The whole house is a monument to her craftsmanship. 那整座房子是她技艺的一座丰碑。

We admired the superb craftsmanship of the furniture. 我们很欣赏这个家具的一流工艺。

相关单词:aficionados

aficionados解释:n.酷爱…者,…迷( aficionado的名词复数 ); 爱看斗牛的人

aficionados例句:

West Coast aficionados of postwar coffee-shop architecture(Karal Ann Marling) 西海岸战后咖啡店式建筑的狂热追随者(卡拉尔安马林) 来自互联网

Clay developed a radical style which appalled boxing aficionados. 克莱发展出一种震惊拳击迷的全新风格。 来自互联网

相关单词:transformation

transformation解释:n.变化;改造;转变

transformation例句:

Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。

He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。

相关单词:laundered

laundered解释:v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的过去式和过去分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入)

laundered例句:

Send these sheets to be laundered. 把这些床单送去洗熨。 来自辞典例句

The air seems freshly laundered. Sydney thinks of good drying weather. 空气似乎被清洗过,让悉妮想起晴朗干爽适合晒衣服的好天气。 来自互联网

相关单词:meridian

meridian解释:adj.子午线的;全盛期的

meridian例句:

All places on the same meridian have the same longitude.在同一子午线上的地方都有相同的经度。

He is now at the meridian of his intellectual power.他现在正值智力全盛期。

相关单词:penetrating

penetrating解释:adj.(声音)响亮的,尖锐的adj.(气味)刺激的adj.(思想)敏锐的,有洞察力的

penetrating例句:

He had an extraordinarily penetrating gaze. 他的目光有股异乎寻常的洞察力。

He examined the man with a penetrating gaze. 他以锐利的目光仔细观察了那个人。

相关单词:fabric

fabric解释:n.织物,织品,布;构造,结构,组织

fabric例句:

The fabric will spot easily.这种织品很容易玷污。

I don't like the pattern on the fabric.我不喜欢那块布料上的图案。

相关单词:intrigued

intrigued解释:adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词

intrigued例句:

You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!

He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。

相关单词:detailed

detailed解释:adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的

detailed例句:

He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。

A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。

查看更多关于【英语时事】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
日本芯片设备出口限制遭到猛烈抨击 - Japan's chip-equipment export curbs slammed
官员和专家周二表示,中国坚决反对日本对23种芯片制造设备实施出口管制,这些限制无疑会损害全球半导体行业,并对日本芯片行业产生反作用,将其技术贸易规则与美国遏制中国制造先进芯片能力的努力相一致。日本此举是对出口管制的滥用

0评论2023-05-24963

日本福岛水资源计划需要全面协商:日本外务省 - Full consultation needed in Japan's Fukushima water plan: Ministry
日本外务省发言人毛宁在周二的例行新闻发布会上表示,日本应确保其核污染水得到科学、公开、透明和安全的处理,并尽最大努力防止风险,毛泽东敦促世界对日本利用国际原子能机构的评估来寻求对其海洋排放计划的支持的可能性保持警惕。在七国集团领导人在一份公报中表示

0评论2023-05-24408

商务部:中国反对日本对芯片制造设备实施出口管制 - MOC: China opposes Japan's export controls on chip-making equipment
中国商务部周二表示,中国坚决反对日本对23种芯片制造设备实施出口管制,并敦促东京方面立即纠正这一错误。中国保留采取措施坚决维护自身合法权益的权利,商务部发言人在一份声明中表示,此举是对出口管制措施的滥用,严重背离了自由贸易和国际经济贸易规则。

0评论2023-05-23641

中国批评日本核污染水排放计划 - China criticizes Japan's nuclear-contaminated water discharge plan
周五,中国外交部发言人批评了日本的核污染水排放计划,敦促日本在与利益相关者和相关国际组织充分协商之前不要开始海洋倾倒。发言人毛宁在例行新闻发布会上被要求对Suh Kune yull的指控发表评论时发表了上述言论,首尔国立大学核能系统工程荣休教授就日本坚持排放污水

0评论2023-03-11475

失败的H3火箭显示电压水平异常:日本航天局 - Failed H3 rocket shows abnormal voltage levels: Japan's space agency
日本宇宙航空研究开发机构(JAXA)周三表示,对H3火箭发射失败的飞行数据分析表明,在第二级发动机点火时,一个装置的电压水平异常,但点火所需的装置的一部分电压水平异常。该机构向

0评论2023-03-09717

日本将坚持战后重要道歉:首相 - Japan to uphold key postwar apology: PM
日本首相岸田文雄(Fumio Kishida)周一表示,日本政府将坚持战后的一项重要道歉。此前,韩国为长期的战时劳资纠纷提供了解决方案,而日本也曾发表道歉。岸田表示,日本将支持时任首相村山富市(Tomiichi Murayama)在1995年的一份声明中发表的道歉,在第二次世界大战日本投降50周年之际,日本历届内阁都提到了这一声明,称其为政府的基本立场

0评论2023-03-07305

韩国将通过捐款补偿日本战时强迫劳动受害者 - S. Korea to compensate Japan's wartime forced labor victims via donation
错误代码(54003):不可预知的错误,请登陆http://www.sizuo.org/locoy-baidutransapi.html查看解决方案。

0评论2023-03-06851

由于天气原因,日本推迟H3火箭发射至周二 - Japan postpones H3 rocket launch to Tuesday due to weather
日本宇宙航空研究开发机构(JAXA)周六表示,由于预计会有雷暴,日本新旗舰H3火箭计划于周二首次发射,比计划晚一天。该火箭因多次系统故障和恶劣天气而多次推迟发射,日本宇宙航空研究开发机构(JAXA)表示,该卫星将于当天上午10点37分至10点44分从日本西南部鹿儿岛县的种子岛航天中心发射场起飞。

0评论2023-03-05876

斐济对日本排放核污染废水的计划高度戒备 - Fiji on high alert over Japan's plan to discharge nuclear-contaminated wa
斐济代理总理马诺亚·卡米卡米察(Manoa Kamikamica)周五表示,在日本计划将福岛核污染废水排放到太平洋后,斐济一直处于高度戒备状态。卡米卡米察表示,人们提出的一个问题是,先进液体处理系统(ALPS)处理过的水是否如此安全,例如,据当地媒体报道,在制造业和农业领域

0评论2023-03-05636

在日本生活28年后,大熊猫爱美飞回中国 - Prolific panda Eimei flies back to China after 28 years in Japan
在赢得了日本狂热粉丝的芳心28年后,大熊猫爱美含泪告别,并于周三飞回中国,这标志着这只备受喜爱的哺乳动物的新篇章。这只30岁的雄性大熊猫作为“生活在日本最古老的大熊猫”,在其一生的大部分时间里都备受瞩目,由16只大熊猫幼崽组成的“超级爸爸”和“中日友好特使”。Eimei,中文叫Yong Ming,1992年出生于北京动物园。他被送到了冒险世界

0评论2023-02-24329

日本人挥手告别又三只熊猫返回中国 - Japanese wave goodbye to three more pandas returning to China
周三,在日本生活了28年的大熊猫Eimei带着双胞胎女儿离开了日本西部的和歌山公园,准备飞回中国。这只30岁的雄性熊猫和8岁的日本出生双胞胎女儿Ouhin和Touhin,已经离开了位于和歌山县白滨镇的主题公园Adventure World的家。当地时间晚上7点15分左右,这三只熊猫登上了一架飞机,飞机将从关西国际机场起飞,前往一个设施

0评论2023-02-23713

日本和歌山公园的三只熊猫返回中国 - Three pandas at Japan's Wakayama park return to China
周三上午,在日本生活了28年的大熊猫Eimei和他的双胞胎女儿一起离开了日本西部的和歌山公园,准备飞回中国。这只30岁的雄性熊猫和他在日本出生的8岁双胞胎女儿Ohin和Touhin已经离开了他们目前在和歌山县白滨镇主题公园冒险世界的家。当天晚些时候,这三只大熊猫原定从关西国际机场飞往机场

0评论2023-02-22309

日本和歌山公园的三只熊猫返回中国 - Three pandas at Japan's Wakayama park return to China
周三上午,在日本生活了28年的大熊猫Eimei和他的双胞胎女儿一起离开了日本西部的和歌山公园,准备飞回中国。这只30岁的雄性熊猫和他在日本出生的8岁双胞胎女儿Ohin和Touhin已经离开了他们目前在和歌山县白滨镇主题公园冒险世界的家。当天晚些时候,这三只大熊猫原定从关西国际机场飞往机场

0评论2023-02-22309

日本出生的大熊猫香香回到中国 - Japan-born giant panda Xiang Xiang returns to China
周二晚上9点50分,日本出生的雌性大熊猫香香抵达位于中国西南部四川省雅安市的碧峰峡大熊猫基地,这是一个大熊猫研究和繁育基地,从东京成田国际机场出发,经过5个多小时的飞行,于下午5点15分抵达四川成都双流国际机场

0评论2023-02-22372

日本粉丝在机场告别熊猫 - Japan fans bid panda farewell at airport
周二,大批人群聚集在东京成田机场告别,第一只在日本自然繁殖和饲养的大熊猫“祥祥”被空运回中国。这只出生于东京上野动物园的5岁雌性大熊猫原本计划于2020年12月启程,但因其人气大增和新冠肺炎疫情而多次推迟。“日本的熊猫家庭给人们带来了无穷的欢乐,给他们留下了美好的回忆。”

0评论2023-02-22584

更多推荐