分享好友 英语资讯首页 频道列表

盘点:美国在线词典收录过的外来热词

双语新闻  2014-06-23 10:180

1、no zuo no die
不作死就不会死

This phrase is of Chinglish origin. Means if you don’t do stupid things, they won’t come back and bite you in the ass. (But if you do, they most certainly will。) Zuo /zwo/ is a Chinese character meaning ’act silly or daring (for attention)’
这个短语是中国式英语。含义是:如果你不做蠢事,就不会有坏事反过来咬你一口。(如果你做了,坏事很可能找上门。)“作”在汉语中的意思是“(为引起别人注意)做蠢事/做鲁莽的事”。

【例句】
A: Some dude baked cookies shaped like iPhone, held it by the mouth when driving, tried to mess with traffic cops.
A:有个位老兄做了一些酷似iPhone的饼干,一边开车一边叼在嘴里,以引起交警的注意。
B: Did he pull it off?
B:他成功了吗?
A: Cop was pissed and ran his name through the system. Turns out he’s got speed tickets unpaid!
A:警察被惹怒了,在系统中记下了他的名字,然后他就拿到了超速的罚单。
B: No zuo no die.
B:不作死就不会死。

2、you can you up
你行你上啊
Translated from Chinglish. If you can do it then you should go up and do it. It’s used against people who criticize others’ work, especially when the criticizer is not that much better. Often followed by "no can no BB", which means "if you can’t do it then don’t even criticize it".
中式英语翻译而来。如果你行,你就应当去做这件事。这句话用来讽刺那些挑剔别人工作的人,尤其是那些自己本身也做不好的人。通常这句话后会跟着“不行别逼逼”,意思是“如果你做不了,就不要挑别人的刺”。

【例句】
"That person does not deserve the award."
“那个人不应当得奖的。”
"You can you up."
“你行你上啊!”

3、tuhao
土豪
Chinese nouveau riche. New money, mostly not well spent.
中国暴发户,新的有钱人阶层,通常会胡乱花钱以夸耀。
The tuhao have become a punching bag on China’s blogosphere for being the symbol of wasteful wealth and unrefined taste.
“土豪”一词在中国的微博及博客上特别风行,用来代表那些浪费金钱又没品的人。

4、gelivable
给力
adj. A Chinglish word, be able to excite, make someone feel cheerful. ge- in Chinese means give, li- means power, strength or energy.
形容词,中式英语单词。含义是令人感动的,使人兴致勃勃的。汉语中的“给”意思是提供,“力”意思是力量、力气或能量。

【例句】
1. Wow, China overtakes Japan as world’s second-biggest economy, it is so gelivable!
哇,中国超越日本成为世界第二大经济体,真给力!
2. It is gelivable that Spain won 2010 FIFA’s World Cup, Spain FTW.
西班牙队夺得了2010年世界杯冠军,真给力!西班牙必胜!

5、long time no see
好久不见
I have not seen you for a long time.
我有好久没见到你了。

【例句】
Hey Jeff, long time no see。
嗨杰夫,好久不见!

6、people mountain people sea
人山人海
It means there are a lot of people in some place, very crowded. usually describe a big event, a scene.
含义:某地有很多人,特别拥挤。通常用来描述一个大的活动或者一个景点。
The word comes from Chinese idiom. It is a Chinese English word, just like "long time no see".
这个词语来自中国成语,和“long time no see”一样属于中式英语单词。

【例句】
The parade is great, there is people mountain people sea.
阅兵式特别壮观,人山人海。

7、zhuangbility
装逼
It’s Chinese English. In Chinese, ’Zhuang’ means ’play’. ’Bi’ is ’pussy’ in English. Literally ’zhuangbility’ means ’to play pussy’ or ’state or action of playing pussy’.
中式英语词汇。在汉语中,“装”的意思是“伪装”,“逼”是指英语中的“阴部”。从字面上来看,“装逼”的意思是“伪装阴部”或“伪装阴部的状态或动作”。
Zhuangbility means ’to boast’ or somewhat in English.
“装逼”在英语中的意思是无缘无故地自夸。

8、niubility
牛逼
It’s a Chinglish. In Chinese Niu means cow,which also means that someone is very capable. Bi (pronunciation Bee), which is used to refer a person rudely, means pussy or fomally genital.
中式英语词汇。在汉语中,“Niu”的意思是牛,也含有某人很厉害很有能力的意思。“Bi”(发Bee音)是对人的粗鲁称呼,意思是“阴部”,或者正式点说是女性生殖器。

9、shability
傻逼
’Sha’ means ’silly’ in Chinese. ’Bi’ means ’pussy’ in Chinese. ’A silly pussy’ means ’a fool’ or ’a person that makes everything worse’.
“傻”在汉语中的意思是“愚蠢”,“逼”在汉语中的意思是“阴部”。“傻逼”的意思是“傻瓜”或“总是把一切搞得一团糟的人”。

【例句】
Many people think they are full of niubility, and like to play zhuangbility, which only reflect their shability.
很多人喜欢装逼,自认为很牛逼,其实只是个傻逼。

 

查看更多关于【双语新闻】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
更多推荐