分享好友 英语资讯首页 频道列表

看到中国网友这幅画后,日本外相急了:你删帖!赵立坚:我置顶!

英语时事  2021-05-13 22:000

日本政府近期决定将核废水排放入海,引发国际关注。4月26日,中国外交部发言人赵立坚发推,将日本著名浮世绘作品《神奈川冲浪里》和中国画师的改编作品《神奈氚冲浪里》并排展示。随后,日本外相对这一事件表态,并要求“删帖”。

 

 

赵立坚写道:这是一幅由中国画师根据著名日本名画《神奈川冲浪里》二次创作的作品。如果原画作者葛饰北斋仍然在世的话,他也会对日本核废水非常关切的。

 

Chinese Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian recently posted a tweet on the iconic Japanese painting The Great Wave off Kanagawa, which has been adapted by Chinese illustrators as a satirical symbol on social media after Japan's nuclear wastewater dumping decision. Zhao said: "If Katsushika Hokusai, the original creator of a famous Japanese painting The Great Wave off Kanagawa, were still alive today, he would also be very concerned about Japan nuclear-contaminated water."

 

原作《神奈川冲浪里》是日本画家葛饰北斋在19世纪初创作的浮世绘的经典作品之一。画作中,日本神奈川附近海域波涛汹涌,波浪中有三条奋进的船只,英勇的船员们正为了生存而与大自然搏斗,被视为展现人类勇于面对困难、拼搏向前精神的象征。不过显然,日方的核废水处理方法与浮世绘的精神并不相符,也因此成为网友们讽刺的对象,“辐世绘”等标签冲上热搜。

 

One of the great Japanese Ukiyo-e works, The Great Wave off Kanagawa, seen as a symbol of brave human beings who are able to face difficulties and forge ahead tenaciously, is now being turned into a satirical symbol on Chinese social media.

 

赵立坚转发的这幅《神奈氚冲浪里》,是网名为@一个热爱学习的男孩 的设计美学博主作品。4月20日,博主在微博上公布了自己画作,随后备受关注。氚是核废水中主要的放射性元素,“神奈氚”与“神奈川”,一字之差概括了作者想要表达的莫大讽刺。

 

The Great Wave off Kanagawa Tritium, has garnered the most recognition.

 

 

在画作中,原本白色的浪花,化作了辐射影响下扭曲的手指、婴孩和海洋生物。船上搭载着一桶桶核废水,日本官员整齐地鞠躬道歉,同时身穿防护服的工作人员正将核废水倒进海洋。

 

In this illustration, the white spray at the crest of the waves was recreated as deformed human fingers, twisted babies and mutated marine creatures struggling in the sea. Japanese bureaucrats in ties are bowing and apologizing for their wrong decision, while workers wearing protective clothing and gas masks pour buckets of nuclear wastewater into the sea.

  

图源:@一个热爱学习的男孩

 

此外,在远处的背景里,原本的富士山变成了核电站的冷却塔,天空中还出现了象征坟墓的十字架。

 

图源:@一个热爱学习的男孩

 

据作者介绍,因为从小在大连海边长大,对于海洋被污染感到十分愤怒,因此,用手中的画笔表示抗议。

 

The illustrator, who preferred not to be identified, told the Global Times that he feels terrible about Japan's decision, adding that the illustration is his own way of protesting it.

 

不过,正是这样一幅画作,让日本有些官员坐不住了。日本外相茂木敏充在27日的记者会上回应称,“对于发言人级别的人在推特上的推文,外务大臣本不会一一回应,但对这次事件,已立即通过外交途径进行了严重抗议,要求其删帖。”

 

Japanese diplomats Toshimitsu Motegi said he would not usually comment on the words of a spokesperson, but Japan has expressed strong opposition through diplomatic channels and urged Zhao to delete his tweet.

 

赵立坚:我置顶了

 

4月28日,外交部发言人赵立坚主持例行记者会。会上,赵立坚在回复有关日本外相要求删除推特并道歉的问题时说:“日方做了坏事儿,还不让别人说吗?日方一些官员一直装聋作哑,为什么对一幅插画作品气急败坏?……我已经把这条推特置顶了。”

 

现场视频戳这里↓↓↓

 

日本记者提问:“对于你发表的关于日本核废水的推特,日本外长茂木敏充称日方已向中方严正抗议并要求删除你的推特。你对此有何评论,会不会删除? ”

 

源:外交部网站

 

赵立坚表示:

 

据我所知,这是一幅中国青年插画家的画作。我想这首先说明了葛饰北斋先生的原作在中国有一定的知名度,中国民众对日本文化是有相当了解的。 

The recreation, to my knowledge, is by a young Chinese illustrator. It shows that the original by Mr. Katsushika Hokusai is quite well-known in China and the Chinese people understand much about the Japanese culture. 

 

这幅新作品反映出中国民众对日本政府单方面决定以排海方式处理福岛核污染水的担忧和不满。事实上,不仅是中国,日方行径已经引发多国政府、国际组织、全球300多个环保团体和包括日本国民在内的各国民众的强烈反对和严重关切。

The recreated picture reflects public concern and outcry in China over the unilateral Japanese decision to dispose of Fukushima nuclear contaminated water by releasing it into the sea. As a matter of fact, China was not alone. Many governments, international organizations, over 300 environmental groups and people in various countries including Japan have raised strong objection and grave concern. 

 

我们多次提到,福岛核污染水有害物质多,危害极大美国《科学》杂志、德国海洋科学研究机构、俄罗斯、韩国等多国学者认为,日方拟排放的核污染水即使经过仔细清洗,仍含有大量放射性物质同位素,其中碳-14元素半衰期可达5730年。核污染水自排放之日起,未来几十年内将影响太平洋沿岸全部国家,所含放射性物质将对全球海洋环境造成数千年之久的危害。 

As we've repeatedly stated, the contaminated water is highly hazardous as it contains a lot of harmful substances. The US journal Science, a German marine scientific research institute and scholars from Russia, the ROK and many other countries all believe that the wastewater, even after meticulous treatment, would still contain high levels of radioactive isotopes. Carbon-14, for example, has a 5,730 year half-life. From the day of discharge, the contaminated water would affect all Pacific-rim countries for decades and the radioactive materials would harm the global marine environment for several thousand years. 

 

日方为了省钱,单方面决定将核污染水排海,极不负责任。日方错误决定在先,我们抗议在后。日方做了坏事儿,还不让别人说吗?全世界抗议不是一天两天了,日方一些官员一直装聋作哑,为什么对一幅插画作品气急败坏?他们应该多听听世界人民对于核污染水排海的抗议呼声。日方应认清自身责任,履行国际义务,撤销错误决定。 

It is extremely irresponsible of Japan to opt for sea discharge to cut expenses. It made the wrong decision first and we only protested afterwards. How come it is brazen enough to do the wrong thing, but won't stand others' criticism? The world has long been protesting its decision, but Japanese officials just keep playing dumb. Why, then, are they so miffed by a mere illustration? They should listen to protesters all over the world. The Japanese side should realize its responsibility, fulfill its international obligations, and revoke its wrong decision.

 

至于你提到我是否会删帖并道歉,可能你已经注意到,我已经把这条推特置顶了。插画反映的是正当民意和正义呼声。正是日本政府需要撤销错误决定并道歉。 

You asked whether I will delete the post and apologize. Well, as you may have noticed, I've pinned it on top. The illustration reflects legitimate public opinion and a call for justice. It is the Japanese government that needs to revoke its wrong decision and apologize. 

目前,赵立坚已将该推文置顶,而此前置顶的推文为@乌合麒麟 所作控诉澳军滥杀阿富汗平民的讽刺漫画。

 

 

综合来源:中国日报,Global Times,观察者网,外交部网站



 

查看更多关于【英语时事】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
【双语财讯】中国法国工商会会长:中国在全球供应链中的角色至关重要China, other countries to spur trade
5月13日,2024年全球贸易投资促进峰会在北京成功举办。与会众多国际组织负责人、商会会长、外企高管围绕打通供应链合作、共享中国式现代化机遇等话题展开探讨。 [

0评论2024-05-14884

更多推荐