分享好友 英语资讯首页 频道列表

这组数据,值得刷屏!

英语时事  2021-04-12 15:540

4月6日,国务院新闻办公室发表《人类减贫的中国实践》白皮书,记录中国消除绝对贫困的伟大历程,介绍人类减贫的中国探索和实践,分享中国扶贫脱贫的经验做法。 

 

China's State Council Information Office on Tuesday issued a white paper titled "Poverty Alleviation: China's Experience and Contribution."

 

The white paper was issued to record the course of the Chinese people's great fight in eliminating extreme poverty, introduce China's approach, and share its experience and actions in poverty alleviation.

 

4月6日,国务院新闻办公室发布《人类减贫的中国实践》白皮书,并举行新闻发布会,介绍白皮书有关情况。新华社记者 金良快 摄

 

这本白皮书全文3万余字,全景式反映了中国减贫事业的发展(中英对照版全文戳这里)。下面,世纪君整理搬运了这份“成绩单”的重点。带你一组据,看中国减贫成就↓↓

 

 

中国减贫人口占同期全球减贫人口70%以上

 
 

改革开放以来,按照现行贫困标准计算,中国7.7亿农村贫困人口摆脱贫困;按照世界银行国际贫困标准,中国减贫人口占同期全球减贫人口70%以上。

 

Since reform and opening up, more than 770 million of China's rural population living below the current poverty line have been raised from poverty, accounting for more than 70 percent of the global total over the same period according to the World Bank's international poverty standard.

 

图片来源:视觉中国

 
 

 

 

9899万农村贫困人口全部脱贫

 
 

中共十八大以来到2020年底,中国如期完成新时代脱贫攻坚目标任务,现行标准下9899万农村贫困人口全部脱贫,832个贫困县全部摘帽,12.8万个贫困村全部出列,区域性整体贫困得到解决,完成消除绝对贫困的艰巨任务。

 

At the end of 2020, through eight years of hard work, China achieved the goal of eliminating extreme poverty – a key goal for the new era of building socialism with Chinese characteristics. The 98.99 million people in rural areas who were living below the current poverty threshold all shook off poverty; all the 128,000 impoverished villages and 832 designated poor counties got rid of poverty. China has eliminated poverty over entire regions and eradicated extreme poverty.

 

图片来源:新华社

 

 

 

贫困地区农村居民人均可支配收入12588元

 
 

贫困地区农村居民人均可支配收入,从2013的6079元增长到2020年的12588元,年均增长11.6%,增长持续快于全国农村,增速比全国农村高2.3个百分点。

 

The per capita disposable income of the rural poor increased from RMB6,079 in 2013 to RMB12,588 in 2020, up by 11.6% per annum on average.

 

图片来源:新华社

 

 

 

28个人口较少民族全部实现整族脱贫

 
 

少数民族和民族地区脱贫攻坚成效显著,2016年至2020年,内蒙古自治区、广西壮族自治区、西藏自治区、宁夏回族自治区、新疆维吾尔自治区和贵州、云南、青海三个多民族省份贫困人口累计减少1560万人。28个人口较少民族全部实现整族脱贫。

 

Ethnic minority areas have made notable progress in fighting poverty. From 2016 to 2020, in the five autonomous regions (Inner Mongolia, Guangxi, Tibet, Ningxia and Xinjiang) and three provinces with a large multi-ethnic population (Guizhou, Yunnan and Qinghai), the number of the poor dropped by 15.6 million. Extreme poverty was eliminated in all 28 of the minority ethnic groups with a small population. 

 

图片来源:新华社

 

 

 

实现脱贫的近1亿贫困人口中妇女约占一半

 
 

坚持男女平等基本国策,将妇女作为重点扶贫对象,实现脱贫的近1亿贫困人口中妇女约占一半。累计对1021万名贫困妇女和妇女骨干进行各类技能培训,500多万名贫困妇女通过手工、种植养殖、家政、电商等增收脱贫。

 

China adheres to the fundamental national policy of gender equality, and sees women as a key target in poverty alleviation. Among nearly 100 million who have shaken off poverty, women account for half. A total of 10.21 million impoverished women have received skills training, over 5 million of whom have increased their incomes through activities such as handicrafts, crop and animal husbandry, housekeeping and e-business. 

 

图片来源:新华社

 

 

 

贫困县九年义务教育巩固率达到94.8%

 
 

农村贫困家庭子女义务教育阶段辍学问题实现动态清零,2020年贫困县九年义务教育巩固率达到94.8%。

 

There are no dropouts in the countryside due to financial difficulties; nine-year compulsory education is now available to all children from rural poor households, and the completion rate in 2020 was 94.8%.

 

图片来源:新华社

 

 

 

99.9%以上的贫困人口参加基本医疗保险

 
 

 

99.9%以上的贫困人口参加基本医疗保险,全面实现贫困人口看病有地方、有医生、有医疗保险制度保障,看病难、看病贵问题有效解决。

 

Basic medical insurance coverage of the poor is now over 99.9%. All the impoverished have been guaranteed medical services and medical insurance. Through these measures, China has resolved the problem of difficult and expensive access to medical treatment for poverty-stricken residents.

 

图片来源:新华社

 
 
 

790万户2568万贫困人口住上了安全房

 
 

2013年以来,累计有790万户2568万贫困人口告别破旧的泥草房、土坯房等危房,住上了安全房。

 

Since 2013, a total number of 25.68 million poor from 7.9 million households have had their dilapidated mud-and-straw cottages renovated.

 

图片来源:新华社

 

 

 

累计解决2889万贫困人口的饮水安全问题

 
 

实施农村饮水安全和巩固提升工程,累计解决2889万贫困人口的饮水安全问题,饮用水量和水质全部达标,3.82亿农村人口受益;贫困地区自来水普及率从2015年的70%提高到2020年的83%。

 

The program of safe drinking water for rural residents has secured supplies to 28.89 million poor in terms of both quantity and quality, and benefited 382 million rural population; tap water coverage increased from 70% in 2015 to 83% in 2020.

 

图片来源:图虫创意

 

 

 

新增和改善农田有效灌溉面积8029万亩

 
 

2016年以来,新增和改善农田有效灌溉面积8029万亩,新增供水能力181亿立方米。

 

Since 2016, the effective irrigated area has increased by more than 5.35 million ha and water supply capacity has increased by 18.1 billion cu m. 

 

图片来源:图虫创意

 

 

 

贫困地区具备条件的乡镇和建制村全部通硬化路

 
 

截至2020年底,全国贫困地区新改建公路110万公里、新增铁路里程3.5万公里,贫困地区具备条件的乡镇和建制村全部通硬化路、通客车、通邮路,贫困地区因路而兴、因路而富。

 

By the end of 2020, impoverished areas had gained 1.1 million km of reconstructed highways and 35,000 km of new railways; all the villages, townships and towns in poverty-stricken areas with the right conditions were accessible by paved road and provided with bus and mail routes, which facilitated more economic development.

 

图片来源:视觉中国

 

 

 

贫困村通光纤和4G比例均超过98%

 
 

贫困村通光纤和4G比例均超过98%,远程教育加快向贫困地区学校推进,远程医疗、电子商务覆盖所有贫困县。

 

Now, over 98% of poor villages have access to optical fiber communications (OFC) and 4G technology; distance education is available at more schools in impoverished areas; telemedicine and e-commerce cover all designated poor counties. 

 

图片来源:新华社

 

 

 

960多万贫困人口通过易地搬迁实现脱贫

 
 

960多万生活在“一方水土养不好一方人”地区的贫困人口通过易地搬迁实现脱贫。

 

More than 9.6 million people from inhospitable areas have shaken off poverty through relocation. 

 

图片来源:新华社

 

 

 

1800多名党员干部为减贫事业献出生命

 

脱贫攻坚以来,1800多名党员、干部为减贫事业献出了宝贵生命,用实际行动践行了为人民牺牲一切的誓言。

 

More than 1,800 Party members and officials have lost their lives in the cause of poverty alleviation.

 

贫穷不是命中注定,

贫困并非不可战胜。

向所有扶贫工作者致敬!

 

综合来源:新华社,央视新闻



 

查看更多关于【英语时事】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
大数据是高科技发展的关键 - Big data key to high-tech development
贵州一直在推动行业成为其社会和经济目标的支柱。官员和专家在2023年中国国际大数据产业博览会上表示,中国重视建立数据基础系统和更好地利用数据资源,将释放海量数据资源的价值,为数字经济的高质量发展奠定坚实基础,贵州省副省长郭锡文说,数据是

0评论2023-05-30939

贸易数据为复苏注入新动力 - Trade figures give fresh push to recovery
专家:政府应支持私营企业应对多重阻力业内人士和专家表示,中国主要外贸强国前四个月公布了强劲的进出口数据,这巩固了复苏势头,预示着今年贸易形势将趋于稳定,私营企业作为外贸的主导力量,正面临多重阻力和越来越大的压力。出发

0评论2023-05-24620

航空系统获取冰川数据 - Aerial system obtains glacier data
中国的一个航空遥感系统通过正在进行的联合探测实验获得了有效的山区冰川探测数据。中国科学院和武汉大学正在进行一项天地科学实验,以测试青海省西北部海北藏族自治州的冰川状况。该实验已在三个地方应用雷达波段——P波段、L波段和甚高频——并进行了11次飞行,其中7次携带o

0评论2023-05-17453

中国航空遥感系统获取山体、冰川探测数据 - Chinese aerial remote sensing system obtains mountain, glacier detection data
中国航空遥感系统通过正在进行的联合探测实验获得了有效的山地冰川探测数据。中国科学院(CAS)和武汉大学正在进行一项天空科学实验,以测试中国西北部青海省海北藏族自治州的冰川状况。该实验已应用于P波段、L波段和甚高频(VHF)三个波段的雷达,并进行了11次飞行,其中

0评论2023-05-15774

上海数据交易所揭牌一年 数商生态走向融合发展Data trading set to grow despite odds
11月25日,在上海数据交易所正式挂牌成立一周年之际,2022全球数商大会在上海市浦东新区召开。预计2022年全年,在上海数交所挂牌的数据产品将超过800个,累

0评论2023-03-12472

中国签署1.51亿美元协议,扩大乌干达的数据骨干基础设施 - China signs 151 mln USD deal to expand Uganda's data backbone in
中国和乌干达周五签署了一项价值1.51亿美元的协议,该亚洲国家将为该东非国家关键国家数据基础设施项目的扩建提供资金,启动国家数据传输骨干基础设施和电子政府基础设施项目的第五阶段。“我谨代表乌干达政府,伸出我们的心

0评论2023-03-11549

数据:美国330万人因灾害流离失所 - Data: 3.3 mln in U.S. displaced by disasters
根据人口普查局的最新数据,2022年,由于飓风、龙卷风或野火等自然灾害,超过330万美国人被迫撤离家园。总体而言,这些灾害造成474人死亡,1650亿美元的经济损失,随后是洪水、火灾和龙卷风。数据收集于2023年1月4日至16日,共有68504份回复-

0评论2023-02-16775

中国国家图书馆发布古籍传播研究数据库 - National Library of China releases databases for dissemination, study of ancien
周三,位于北京的中国国家图书馆发布了两个用于传播和研究古籍的数据库,以先进的技术促进了文化资源的利用,永乐佳能高清图像数据库和国家珍稀古籍目录知识库现在都可以免费供公众参考

0评论2023-02-09813

美国官方数据显示,尽管存在脱钩言论,但与中国的货物贸易仍创纪录 - U.S. official data show goods trade with China hits record despite
最新公布的美国官方数据显示,2022年美国和中国之间的货物贸易额创下6906亿美元的纪录,表明在双边紧张局势和脱钩言论中贸易增长强劲,数据显示,对中国的商品出口增加了24亿美元,达到1538亿美元,进口增加了318亿美元,达5368亿美元

0评论2023-02-08871

中国疾控中心发布新冠肺炎月度数据 - China CDC releases monthly COVID-19 figures
中国疾病预防控制中心周六表示,从1月13日至19日,中国报告了12658例与新冠肺炎相关的医院死亡病例。在这些死亡病例中,681例是由新冠肺炎感染引起的呼吸衰竭引起的,其余是感染和其他疾病综合作用的结果。截至1月19日,中国有近472000名住院的新冠肺炎患者,其中约51700名病情严重。截至该日,该国也已接种了128多位疫苗

0评论2023-01-23810

中国首个数据出口安全评估案例在北京获批 - China's first case of data export security assessment for data export app
中国首个针对北京医院与荷兰大学医疗中心之间数据输出的安全评估案例在北京获得批准,为加强医疗卫生数据出口的安全管理和促进国际医学研究合作提供实践指导。据中国网络空间管理局(CAC)北京办公室介绍,北京友谊医院与首都医科大学的合作研究项目

0评论2023-01-19646

来自中国和海外的科学家从天问一号获得了太阳停堆期间的宝贵数据 - Scientists from China, overseas obtain valuable data from Tianwen-1
最近,来自国内外的科学家通过观察太阳对中国第一个火星探测器天问一号和欧洲航天局(ESA)之间信号的影响,获得了大量数据,这将有助于研究人员研究近太阳空间环境及其对深空通信的影响。9月下旬,由于干扰,中国祝融火星探测器与地球之间的通信开始部分或完全中断

0评论2023-01-17864

数据显示,新冠肺炎在中国人群中已达到顶峰 - COVID-19 has peaked among Chinese populace, figures show
虽然需要重症监护的新冠肺炎患者数量“达到了一个平台”,但全国和地方数据显示,在发热诊所寻求治疗的人数正在下降。据国家卫生委员会(national Health Commission)称,中国大陆的发热诊所周四接收了47万名患者,仅为12月23日峰值的六分之一。在周六的新闻发布会上,该委员会医疗管理局局长焦亚辉表示,经济低迷不仅适用于

0评论2023-01-17952

2022年中国人口自然增长率下降0.60‰:官方数据 - China's natural population growth rate drops 0.60 ‰ in 2022: offic
(ECNS)——国家统计局周二发布的数据显示,2022年中国人口减少,人口自然增长率下降0.60‰。根据NBS数据,2022年新生儿人数为956万,出生率为6.77‰。2022年死亡人数为1041万,死亡率为7.37‰,中国大陆人口为141175万,比上年末减少85万

0评论2023-01-17350

中国天基太阳相机发布太阳大气数据 - China's space-based solar camera publishes data on solar atmosphere
周三,中国研制的一台研究太阳过渡区的星载太阳相机发布了第一组科学数据。搭载在SATech-01卫星上的46.5纳米极紫外成像仪或太阳上过渡区成像仪(SUTRI)于2022年7月27日发射升空,在中国西北部的酒泉卫星发射中心,由一枚利剑一号运载火箭发射的太阳光成像仪是世界上第一个工作波长为40至110纳米的太阳成像仪

0评论2023-01-11727

更多推荐