分享好友 英语资讯首页 频道列表

《You raise me up》中英文歌词

美文阅读  2018-04-30 15:080

《You Raise Me Up》这首歌是一首赞美诗,中文意思简单可翻译为“为你鼓舞了我”,事实上是歌颂上帝,告诫人们在任何艰难压抑的情况下,靠着上帝胜过自己、胜过环境的“福音类”的歌。间奏的风笛更是让人深陷音乐深海之中无法自拔,作为少有的励志和感恩音乐,最后的合唱气势磅礴,坚定有力。

《You raise me up》中英文歌词

《You Raise Me Up》迄今为止至少已被全球100位艺人翻唱过,毕竟是经典,像《月亮代表我的心》一样,总会有新人翻唱,却总也听不厌的类型。如今这首经典歌曲已经在世界上用不同的语言录制了125次以上。

When I am down and, oh my soul, so weary;

灵魂伴随着失落的心变得如此厌倦;

When troubles come and my heart burdened be;

心灵承受着烦恼带来的困惑;

Then, I am still and wait here in the silence,

然后,我只能静静的在这儿等待

Until you come and sit a while with me.

直到你降临于我身旁的那一刻

You raise me up, so I can stand on mountains;

你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;

You raise me up, to walk on stormy seas;

你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深

I am strong, when I am on your shoulders;

依着你的肩膀,让我变得如此坚强

You raise me up… To more than I can be.

你唤醒了我,让我得以重生!

You raise me up, so I can stand on mountains;

你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;

You raise me up, to walk on stormy seas;

你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深

I am strong, when I am on your shoulders;

依着你的肩膀,让我变得如此坚强

You raise me up… To more than I can be.

你唤醒了我,让我得以重生!

You raise me up, so I can stand on mountains;

你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;

You raise me up, to walk on stormy seas;

你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深

I am strong, when I am on your shoulders;

依着你的肩膀,让我变得如此坚强

You raise me up… To more than I can be.

你唤醒了我,让我得以重生!

You raise me up, so I can stand on mountains;

你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠

You raise me up, to walk on stormy seas;

你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深

I am strong, when I am on your shoulders;

依着你的肩膀,让我变得如此坚强

You raise me up… To more than I can be.

你唤醒了我,让我得以重生!

You raise me up… To more than I can be.

你唤醒了我,让我得以重生!

事实上是歌颂上帝,告诫人们在任何艰难压抑的情况下,靠着上帝胜过自己、胜过环境的“福音类”的歌。间奏的风笛更是让人深陷音乐深海之中无法自拔,作为少有的励志和感恩音乐,最后的合唱气势磅礴,坚定有力。其中有一句You raise me up,to walk on stormy seas,是从《圣经》的典故而来----耶稣走在海面上。中文意思简单可翻译为“为你鼓舞了我”,是一支由歌手组合Secret Garden(神秘园)演唱的歌曲名称,被多次翻唱。

《You Raise Me Up》迄今为止至少已被全球100位艺人翻唱过,毕竟是经典,像《月亮代表我的心》一样,总会有新人翻唱,却总也听不厌的类型。如今这首经典歌曲已经在世界上用不同的语言录制了125次以上。

When I am down and, oh my soul, so weary;

灵魂伴随着失落的心变得如此厌倦;

When troubles come and my heart burdened be;

心灵承受着烦恼带来的困惑;

Then, I am still and wait here in the silence,

然后,我只能静静的在这儿等待

Until you come and sit a while with me.

直到你降临于我身旁的那一刻

You raise me up, so I can stand on mountains;

你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;

You raise me up, to walk on stormy seas;

你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深

I am strong, when I am on your shoulders;

依着你的肩膀,让我变得如此坚强

You raise me up… To more than I can be.

你唤醒了我,让我得以重生!

You raise me up, so I can stand on mountains;

你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;

You raise me up, to walk on stormy seas;

你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深

I am strong, when I am on your shoulders;

依着你的肩膀,让我变得如此坚强

You raise me up… To more than I can be.

你唤醒了我,让我得以重生!

You raise me up, so I can stand on mountains;

你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;

You raise me up, to walk on stormy seas;

你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深

I am strong, when I am on your shoulders;

依着你的肩膀,让我变得如此坚强

You raise me up… To more than I can be.

你唤醒了我,让我得以重生!

You raise me up, so I can stand on mountains;

你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠

You raise me up, to walk on stormy seas;

你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深

I am strong, when I am on your shoulders;

依着你的肩膀,让我变得如此坚强

You raise me up… To more than I can be.

你唤醒了我,让我得以重生!

You raise me up… To more than I can be.

你唤醒了我,让我得以重生!

查看更多关于【美文阅读】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
动听英乐:Rainy Day-Shimona 精选动听英乐,用心感受天籁
今天给大家带来一首清新小调,Shimona的《Rainy Day》。不管是下雨还是晴天,大家都要开心呀~Shimona来自新加坡,自2001年以来走遍国际音乐界,以其引人注目的声音,温暖的幽默感以及打动人心的歌词获取了大批听众。雨天里撑开一把透明小伞,插上耳机听听这首

0评论2018-12-06552

《Mean·卑鄙》泰勒·斯威夫特中英文歌词
《Mean·卑鄙》泰勒·斯威夫特中英文歌词,泰勒扮演着在一个小村庄如日中天的艺术家却受到周围的人唾弃。正如《Mean》其名一样传达了泰勒对尖酸刻薄之人的态度。You, with your words like knives and swords and weapons that you use against me你,带着你

0评论2018-04-30529

更多推荐