分享好友 英语资讯首页 频道列表

BBC派仨英国学生去韩国感受魔鬼教育 再次被虐

英语时事  2016-12-16 13:050

Just imagine finishing school and then heading straight on to night school – every single day.
想象一下,每天放学后,直奔夜校继续上课的生活。

Life at school in South Korea is totally different, and three pupils from Pembrokeshire saw first hand just how intense it is.
(英国威尔士南部)彭布罗克郡的三名学生亲自体验了(这种生活)有多紧张,同时他们也意识到韩国校园生活(与英国的相比)是完全不同的。

As part of a school swap experiment, three pupils from Ysgol Dewi Sant in St Davids went to two different schools in Seoul as part of a BBC documentary.
作为学校交流项目的一部分,圣戴维斯中学的三名学生去了首尔的两所不同的学校(体验校园生活),而他们的体验也是英国广播公司记录片的一部分。

The trio met fellow students who instead of a school day between 9am and 3.30pm, study for between 14 and 16 hours every day.
三个人(在那儿)见到了自己的同学,他们每天学习14~16小时,而不是上午9点上学,下午3点半放学。

While it means that South Korea ranks highly in the Pisa rankings, it can have devastating impacts on students.
虽然这会对学生产生极大的影响,但这也意味着韩国在国际学生评估项目的排名会很靠前。

"It’s lessons, lessons and more lessons."
“(生活)就是上课,上课,上更多的课。”

One South Korean student said he studied 16 hours a day for three years to get into Seoul University. But he said friends have taken their own lives because of the stress.
一名韩国学生表示,为了考上首尔大学,三年里,他每天都要学习16个小时。不过,他说,他的朋友因为压力自杀了。

Tommy Reynolds, 16, said “The main difference is their days are much longer. They go from 8am until 10 or 11pm. They don’t really have much time for extra curricular activities. It’s lessons, lessons and more lessons.”
16岁的汤米·雷诺兹表示,“(韩国和英国学校生活)主要的差异是韩国学生的上课时间要长得多。他们早晨8点上学,直到晚上10点或11点才结束。他们真的没有太多时间参加课外活动。(对他们来说,生活)就是上课,上课,上更多的课。”

When the South Korean students are not studying at school, they attend private night schools. A curfew of 10pm is now being enforced by the government, but it doesn’t stop pupils going home and working on their own.
韩国学生不在学校学习的时候,就会去私立夜校。如今,韩国政府实行了宵禁令,宵禁时间为晚上10点,但这并不能阻止学生回家自学。

“It’s totally different,” he said. “The lessons are totally traditional and they’re very straight forward. They do lessons on a chalkboard and there’s no class discussion or anything like that. You have just got to copy it down. I didn’t enjoy it at all.”
“这(与英国)完全不同,”他说道。“他们所有的课程都很传统,而且非常简单。他们用黑板上课。上课时没有课堂讨论或任何类似的课堂活动。你只能把上课讲的内容抄下来。我一点都不喜欢这样。”

In his spare time, Tommy plays rugby and takes part in other activities.
在课余时间里,汤米会玩橄榄球并参与其他活动。

“Through those I get to learn different social skills, communication skills and that’s one thing they definitely lack.”
“通过那些活动,我可以学习不同的社交技巧和沟通技巧,而这是韩国学生一定会欠缺的技能。”

"It makes you appreciate our school so much more and the freedom we have."
“这会使你更感激我们的学校以及我们所拥有的自由。”

Sarah Jenkins attended a girls’ school during her spell in South Korea.
在韩国期间,莎拉·詹金斯去了一所女子学校。

She said that “Their work ethic is incredible because they’re so focused on their work where here, obviously we’re not as focused but I think that’s mainly down to the individual.”
她表示,“他们的职业道德极佳,因为他们特别专注于这里的工作。显然,我们并没有他们那么专注,但我认为这主要取决于个人。”

She said they do still have a chance to see their friends in school but not activities out of school.
她说,他们确实有机会在学校里见到朋友,但放学后就没什么活动了。

“That was quite strange. I am always meeting up with the girls outside of school. It’s quite sad and their social skills just aren’t there.”
“这很奇怪。放学后,我总是会偶然遇见这些女孩子。但很遗憾,她们就没什么社交技能。”

“I sympathise with them because their childhood had kind of slipped away from them which is really sad because they don’t get the chance to become rounded pupils, they just have their heads stuck in a textbook.”
“我理解她们,因为她们的童年几乎在不知不觉中就流逝了,这真的很遗憾,因为他们没有机会成为全面发展的学生,他们只是一心扑在课本上。”

“It makes you appreciate our school so much more and the freedom we have. The kind of clubs and activities we have, it makes school much easier and school life much nicer.”
“这会使你更感激我们的学校以及我们所拥有的自由。我们拥有的那种社团和活动使我们在学校的日子更舒适,也使我们的校园生活更美好。”

"Students seem to listen more and have more respect."
“韩国学生看上去听课更认真,而且更加尊重师长。”

Ewan Miles, 17, is on course to get three A’s and is hoping for a place at Oxford.
17岁的尤恩·迈尔斯的目标是得到三个“A”,他希望自己能考上牛津大学。

He says there are some things that could be learnt from schools in South Korea.
他说,自己或许能从韩国的学校学到一些东西。

“The thing I would pick out from the trip is the respect they have for their teaching staff and staff. It’s integral to their culture. Teachers are much more powerful in their positions and students seem to listen more and have more respect. If we could instil that here it would be better.”
“从这次旅程中,我感受到他们对教员和员工的尊重。这是他们文化中必不可少的部分。老师在自己的岗位上更有影响力,学生看上去听课更认真,而且更加尊重师长。如果我们能逐步向学生灌输这样的思想,可能会更好一些。”

相关热点: 英语翻译

查看更多关于【英语时事】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
韩国轮胎厂发生大火 - Huge fire breaks out in S. Korea's tire plant
韩国联合通讯社周一称,韩国中部城市大田的一家轮胎厂发生了巨大火灾,据报道没有严重人员受伤。大火于当地时间周日晚上10点09分(格林尼治标准时间1309点)从位于首都首尔以南约140公里的大田的Hanook tire&Technology运营的轮胎厂燃起,吸入烟雾后已被送往医院接受治疗,但尚未有严重受伤的报告

0评论2023-03-13376

韩国将通过捐款补偿日本战时强迫劳动受害者 - S. Korea to compensate Japan's wartime forced labor victims via donation
错误代码(54003):不可预知的错误,请登陆http://www.sizuo.org/locoy-baidutransapi.html查看解决方案。

0评论2023-03-06851

韩国将取消对中国游客的入境后检测要求 - S. Korea to lift post-arrival test requirement for travelers from China
韩国中央预防与对策总部周三表示,随着新冠肺炎疫情稳定,韩国将于下月取消对中国游客的入境后检测要求。自1月初起,中国游客入境后必须进行聚合酶链反应(PCR)检测。但从3月1日起,入境后测试要求将被取消,来自中国的航班将被允许在仁川国际机场以外的其他机场降落

0评论2023-02-22986

韩国将取消对来自中国的旅客的入境后COVID检测要求 - South Korea to lift post-arrival COVID test requirement for travellers
韩国一位高级官员周三表示,从下个月开始,韩国将不要求来自中国的旅客在抵达后进行新冠肺炎检测,尽管他们仍需要进行产前检测。韩国内政部副部长级官员金成浩(Kim Sung-ho)表示:“随着来自中国的入境者的阳性率从1月第一周的18.4%降至2月第三周的0.6%,进一步放松隔离措施似乎是可能的。”

0评论2023-02-22918

韩国将取消对来自中国的旅客的入境后COVID检测要求 - South Korea to lift post-arrival COVID test requirement for travellers
韩国一位高级官员周三表示,从下个月开始,韩国将不要求来自中国的旅客在抵达后进行新冠肺炎检测,尽管他们仍需要进行产前检测。韩国内政部副部长级官员金成浩(Kim Sung-ho)表示:“随着来自中国的入境者的阳性率从1月第一周的18.4%降至2月第三周的0.6%,进一步放松隔离措施似乎是可能的。”

0评论2023-02-22918

中国重新开放韩国公民免签证旅行 - China reopens visa-free travel to Korean citizens
周三,国家移民管理局(National immigration Administration)表示,中国移民局将于周六恢复对韩国公民的港口签证签发和72/144小时免签证过境政策,中国移民局将于周六恢复签发港口签证,并恢复对韩国公民的72/144小时过境免签证政策

0评论2023-02-15641

中国将恢复为韩国公民签发港口签证 - China to resume issuing port visas for ROK citizens
中国周三宣布,自2月18日起,恢复为韩国公民签发港口签证和72/144小时免签证过境政策。国家移民管理局表示,这一决定是在韩国恢复为中国公民签发短期签证之际做出的。

0评论2023-02-15833

中国将恢复为韩国公民签发港口签证 - China to resume issuance of port visas for South Korean citizens
(ECNS)--中国移民局将于周六恢复为韩国公民签发港口签证和72/144小时免签证过境政策,国家移民管理局周三在一份声明中表示。中国驻首尔大使馆周三宣布,驻韩国大使馆和总领事馆将从2月18日起恢复为韩国公民签发短期签证

0评论2023-02-15707

韩国将于周六恢复向中国游客发放短期签证 - South Korea to resume issuing short-term visas to Chinese travelers on Saturda
(ECNS)——韩国灾难与安全管理部门周五表示,从周六开始,韩国将恢复向中国游客发放短期签证。进入韩国的中国游客必须在48小时内提交新冠肺炎阴性检测报告,并在抵达后进行核酸检测。该部门表示,如果检测结果呈阳性,他们必须接受为期7天的隔离

0评论2023-02-10574

韩国总统下令向地震袭击的土耳其提供援助 - S. Korean president orders aid to quake-hit Türkiye
韩国总统尹锡悦周二下令政府官员向土耳其发生的毁灭性地震提供紧急援助。在内阁会议上,尹锡悦向在土耳其南部和叙利亚发生的7.8级地震中丧生的人员表示深切哀悼,此次地震造成4000多人死亡,根据总统府的说法,尹锡悦表示,他已指示参谋长和国家安全顾问为土耳其准备紧急援助措施

0评论2023-02-07537

韩国西南部海域渔船倾覆9人失踪 - 9 missing as fishing boat capsizes off southwest S. Korea
据韩联社周日报道,一艘渔船在韩国西南部海域倾覆,导致9人失踪。当地时间周六(格林尼治标准时间1419)晚上11点19分左右接到报告称,这艘24吨重的渔船在距离西南部锡南县约20公里的无人岛大比奇以西16.6公里的海域翻了身,全罗南道。在这艘命运多舛的船上的12名渔民中,有3人被附近的船只救起,但另有9人获救

0评论2023-02-05803

韩国出土20枚北宋钱币 - South Korea unearths 20 Northern Song Dynasty coins
(ECNS)——据韩联社报道,韩国文物研究所周四宣布,济州岛高丽王朝寺庙遗址中出土了20枚北宋钱币和一座铜塔。韩国YTN电视台报道,韩国当局将继续调查或将上述物品指定为文物,包括咸平元宝、黄松通宝和治平元宝。韩国考古学家推断

0评论2023-01-29412

中国队在冬季世界大学生运动会上超越韩国队夺得女子冰壶金牌 - China rallies past South Korea for women's curling gold at Winte
周六,在普莱西德湖的决赛中,中国队以6比4战胜韩国队,赢得了第31届冬季世界大学生运动会女子冰壶金牌。中场休息时,中国队的姑娘们以4比1落后,在接下来的四场比赛中,每一场都获得了至少一分,以惊人的逆转战胜了韩国队,他们在之前的循环赛预赛中以8比6获胜。“我们一开始就打算抢占先机,但不幸的是我们没能做到。”

0评论2023-01-23319

韩国警方因万圣节人群拥挤事件将23名官员移交起诉 - S Korean police refer 23 officials to prosecution over Halloween crowd cr
韩国警方星期五表示,在结束了对10月下旬万圣节庆祝活动期间首尔梨泰院区发生的致命人群挤压事件长达74天的调查后,已将23名政府官员移交起诉,指控他们存在专业疏忽和其他指控。特别警察调查小组得出结论,有关当局未能采取预防措施针对可能在预定事件之前预测到的事件的措施

0评论2023-01-13844

中国暂停对韩国公民的港口签证 - China halts port visas for S. Korean citizens
中国国家移民管理局周三宣布,将停止向韩国和日本公民发放港口签证,并暂停对他们实行72小时/144小时的免签证过境政策,此前中国曾承诺将对针对该国的歧视性措施作出相应回应,中国暂停向韩国公民签发短期签证,并暂停向日本公民签发普通签证。外交部长秦刚在埃塞俄比亚表示,中国有理由对这一争端作出回应

0评论2023-01-12895

中国暂停对韩国、日本公民的免签证过境政策 - China suspends visa-free transit policy for citizens of ROK, Japan
周三,中国宣布暂停签发港口签证,并暂停对韩国和日本公民的72/144小时免签证过境政策。国家移民管理局表示,此举是对少数国家针对中国公民的歧视性入境限制措施的回应。

0评论2023-01-11786

更多推荐