分享好友 英语资讯首页 频道列表

我的友情永远和你同在

边读边学  2016-10-18 18:260
                                            A Lifetime Friendship 

Thomas Jefferson and James Madison met in 1776.Could it have been any other year? They worked together starting then to further American Revolution and later to shape the new scheme of government. From the work sprang a friendship perhaps incomparable in intimacy and the trustfulness of collaboration and induration. It lasted 50 years. It included pleasure and utility but over and above them, there were shared purpose, a common end and an enduring goodness on both sides. Four and a half months before he died, when he was ailing, debt-ridden, and worried about his impoverished family, Jefferson wrote to his longtime friend. His words and Madison's reply remind us that friends are friends until death. They also remind us that sometimes a friendship has a bearing on things larger than the friendship itself, for has there ever been a friendship of greater public consequence than this one?

"The friendship which has subsisted between us now half a century, the harmony of our po1itical principles and pursuits have been sources of constant happiness to me through that long period. It's also been a great solace to me to believe that you're engaged in vindicating to posterity the course that we've pursued for preserving to them, in all their purity, their blessings of self-government, which we had assisted in acquiring for them. If ever the earth has beheld a system of administration conducted with a single and steadfast eye to the general interest and happiness of those committed to it, one which, protected by truth, can never known reproach, it is that to which our lives have been devoted. To myself you have been a pillar of support throughout life. Take care of me when dead and be assured that I should leave with you my last affections."

A week later Madison replied---

"You cannot look back to the long period of our private friendship and political harmony with more affecting recollections than I do. If they are a source of pleasure to you, what aren't they not to be to me? We cannot be deprived of the happy consciousness of the pure devotion to the public good with Which we discharge the trust committed to us and I indulge a confidence that sufficient evidence will find in its way to another generation to ensure, after we are gone, whatever of justice may be withheld whilst we are here. "

  中文:

  托马斯-杰斐逊和詹姆斯-麦迪逊相识于1776年。为什么偏偏是这一年呢?当时他们开始共同努力推动美国革命,后来又一同为政府拟订新草案。在这些合作中孕育出的友谊是亲密无间、信诚以托、坚不可摧的。这份友谊维持了五十年。当中包含有欢乐,有协作,他们更志同道合地朝共同的目标迈进,历经多年从不间断地令彼此受益。在离开人世前四个半月时,杰斐逊重病在身,债台高筑,并为家庭的贫困感到忧心如焚,于是他提笔给这位知心好友写了封信。从他的信以及麦迪逊的回复中,我们可以看到:这两个朋友是一生之交;并且有时候,他们之间的友情意义之大更超越了友情本身,这份友谊给大众带来的深远影响是前所未有的。

  “你我之间的友谊迄今已经走过了半个世纪,我们在政治原则与追求上取得的协调在过去的漫漫岁月中为我带来了源源不断的快乐。我感到一大安慰的是,我相信你还在兢兢业业地致力于造福子孙后代的事业一一这份事业我们曾为他们争取过,我们也努力要把他们透明自治的优良体制流传下去。希望这世界上有一种治理制度,在执行的时候专门有坚定不移的一只眼睛来审视它,监护大众利益和为之奋斗者的幸福,建立在真理基础上的制度将永远与责难无缘,我们一生所致力的也正在这里。我自己,还有你,毕生都为此鼎力支持。请你照顾我的身后之事,也请相信,我的友情永远和你同在。”(1826年2月17日)

  一个星期后,麦迪逊写了回信——

  “在过去的漫长岁月中,你我的友谊与一致的政治观,总令我在回想时心中无比感动。它们为你带来欢乐,对我又何尝不是如此?我们肩负人民的信任,为大众福利鞠躬尽瘁,从中获得的幸福感是难以泯灭的。我坚信,无论当前对我们的评判怎样,我们的一切贡献,身后的下一代人必将给予公断。”

相关单词:intimacy

intimacy解释:n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行

intimacy例句:

His claims to an intimacy with the President are somewhat exaggerated.他声称自己与总统关系密切,这有点言过其实。

I wish there were a rule book for intimacy.我希望能有个关于亲密的规则。

相关单词:collaboration

collaboration解释:n.合作,协作;勾结

collaboration例句:

The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。

He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。

相关单词:ailing

ailing解释:v.生病

ailing例句:

They discussed the problems ailing the steel industry. 他们讨论了困扰钢铁工业的问题。

She looked after her ailing father. 她照顾有病的父亲。

相关单词:impoverished

impoverished解释:adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化

impoverished例句:

the impoverished areas of the city 这个城市的贫民区

They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 他们因长期失业而一贫如洗。 来自《简明英汉词典》

相关单词:subsisted

subsisted解释:v.(靠很少的钱或食物)维持生活,生存下去( subsist的过去式和过去分词 )

subsisted例句:

Before liberation he subsisted on wild potatoes. 解放前他靠吃野薯度日。 来自《现代汉英综合大词典》

Survivors of the air crash subsisted on wild fruits. 空难事件的幸存者以野果维持生命。 来自辞典例句

相关单词:solace

solace解释:n.安慰;v.使快乐;vt.安慰(物),缓和

solace例句:

They sought solace in religion from the harshness of their everyday lives.他们日常生活很艰难,就在宗教中寻求安慰。

His acting career took a nosedive and he turned to drink for solace.演艺事业突然一落千丈,他便借酒浇愁。

相关单词:vindicating

vindicating解释:v.澄清(某人/某事物)受到的责难或嫌疑( vindicate的现在分词 );表明或证明(所争辩的事物)属实、正当、有效等;维护

vindicating例句:

Protesters vowed to hold commemorative activities until Beijing's verdict vindicating the crackdown was overturned. 示威者誓言除非中国政府平反六四,否则一直都会举行悼念活动。 来自互联网

相关单词:posterity

posterity解释:n.后裔,子孙,后代

posterity例句:

Few of his works will go down to posterity.他的作品没有几件会流传到后世。

The names of those who died are recorded for posterity on a tablet at the back of the church.死者姓名都刻在教堂后面的一块石匾上以便后人铭记。

相关单词:blessings

blessings解释:n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福

blessings例句:

Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》

We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》

相关单词:beheld

beheld解释:v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟

beheld例句:

His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》

The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字

相关单词:steadfast

steadfast解释:adj.固定的,不变的,不动摇的;忠实的;坚贞不移的

steadfast例句:

Her steadfast belief never left her for one moment.她坚定的信仰从未动摇过。

He succeeded in his studies by dint of steadfast application.由于坚持不懈的努力他获得了学业上的成功。

相关单词:devoted

devoted解释:adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的

devoted例句:

He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。

We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。

相关单词:withheld

withheld解释:withhold过去式及过去分词

withheld例句:

I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》

There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》

查看更多关于【边读边学】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
Xi呼吁加强与中亚的友谊 - Xi calls for strengthening friendship with Central Asia
Xi表示,中国与中亚国家山水相连,有着深厚的友谊

0评论2023-05-16412

巴基斯坦为与中国的友谊感到自豪:巴基斯坦外交部 - Pakistan proud of friendship with China: Pakistani Foreign Ministry
巴基斯坦外交部发言人穆塔兹·扎赫拉·巴洛克在周四的每周新闻发布会上表示,巴基斯坦认为中国是一个全天候的战略合作伙伴,并为与中国的友谊感到自豪,作为一个主权国家,行使从全球范围内互惠互利地选择经济伙伴的权利

0评论2023-02-24986

珍视与中国的友谊 - Friendship with China cherished
(图片提供给《中国日报》)巴基斯坦特使驳斥了债务陷阱的指控,并赞扬了“一带一路”项目,巴基斯坦驻华大使穆因·哈克(Moin ul Haque)表示。哈克告诉《中国日报》(China Daily),巴基斯坦关心并重视CPEC和“一带一路”倡议中与中国的伙伴关系。“可以说,中国的伙伴关系正在使巴基斯坦进入某种程度的

0评论2023-02-21712

中国FM的“非洲之旅”展现了长久的亲密友谊 - Chinese FM's 'tour to Africa first' shows long-lasting close
任命后不到两周,中国新任外交部长秦刚在繁忙的八天行程中首次与五个国家和两个地区组织正式出访非洲。在过去的32年里,所有中国外交部长都开始了他们在非洲的新年海外之旅,即使是在新冠肺炎疫情期间,这也证明了中非之间长期的友谊

0评论2023-01-16425

北京和首尔将加强友谊和全球和平 - Beijing and Seoul to strengthen their friendship and global peace
国务委员兼外交部长王毅周一表示,北京愿与首尔合作,共同维护产业链和供应链的安全和畅通,维护国际自由贸易体系。王岐山也是中国共产党中央政治局委员,在与韩国外交部长朴瑾的视频会谈中发表了上述言论。在会谈中,王毅阐述了中国对美国的立场

0评论2022-12-13575

美国四川州庆祝友谊长存 - U.S. state, Sichuan celebrate longtime friendship
周一晚上,华盛顿州塔科马市林肯高中的音乐和戏剧教室里回荡着一首流行的中国民谣。学校合唱团《在希望的田野上》的演出是国家与中国西南部四川省举行的在线会议的一部分,主题是“建立友好关系40周年”。中国驻旧金山总领事张建民出席了会议,并指出最近召开的第二十届全国共产主义代表大会

0评论2022-11-24857

美国四川州庆祝友谊长存 - U.S. state, Sichuan celebrate longtime friendship
周一晚上,华盛顿州塔科马市林肯高中的音乐和戏剧教室里回荡着一首流行的中国民谣。学校合唱团《在希望的田野上》的演出是国家与中国西南部四川省举行的在线会议的一部分,主题是“建立友好关系40周年”。中国驻旧金山总领事张建民出席了会议,并指出最近召开的第二十届全国共产主义代表大会

0评论2022-11-24857

Xi呼吁将南海建设成为和平、友谊、合作之海 - Xi calls for building South China Sea into sea of peace, friendship, coopera
Xi 29日在会见文莱达鲁萨兰国苏丹哈桑纳尔·博尔基亚时表示,中国愿与文莱等东盟成员国一道,积极推进海上合作和南海行为准则磋商

0评论2022-11-19447

中国总理呼吁加强中柬友谊,加强东亚合作 - Chinese premier calls for stronger China-Cambodia friendship, closer East Asia
周一,中国总理李克强在正式访问柬埔寨并出席东亚合作领导人会议之前,呼吁加强中柬友谊和东亚合作。李克强在柬埔寨报纸《高棉时报》和《建华日报》发表的署名文章中表示,近年来,中柬关系不断发展。

0评论2022-11-08443

在朝鲜友谊大厦举行花环铺设仪式 - Wreath-laying ceremony held at Friendship Tower in DPRK
中国和朝鲜民主主义人民共和国星期二在平壤友谊塔举行了敬献花圈仪式,以纪念中国派遣中国人民志愿军参加抗美援朝战争72周年。中国驻朝鲜大使馆临时代办孙洪亮和中国大使馆工作人员出席了仪式。最高人民代表大会常务委员会副主席康润硕

0评论2022-10-271000

中巴弘扬全天候友谊:中国FM - China, Pakistan to carry forward all-weather friendship: Chinese FM
中国国务委员兼外交部长王毅周一表示,中巴将保持密切的高层交往,发扬牢不可破的全天候友谊。

0评论2022-09-20733

巩固共识,增进友谊——2018年习近平主席菲律宾之行Xi's Philippines trip sealed friendship
Filipino entrepreneur Wilson Lee Flores can still recall the first time he saw P

0评论2022-06-17929

更多推荐