分享好友 英语资讯首页 频道列表

【双语财讯】海南离岛免税购物增加两种提货方式Duty-free goods in Hainan easier to pick up

双语新闻  2023-03-30 16:000

为支持海南自由贸易港建设,进一步提升离岛旅客购物体验,自4月1日起,海南离岛旅客免税购物增加“担保即提”和“即购即提”提货方式。

Consumers browse products at the Haikou International Duty Free City in Hainan province in October. SU BIKUN/FOR CHINA DAILY

 

Hainan province will add two methods for picking up offshore duty-free goods starting on April 1, according to an announcement on Tuesday by the General Administration of Customs, Ministry of Finance and State Administration of Taxation.

据海关总署、财政部和国家税务总局周二发布的公告,自4月1日起,海南离岛旅客免税购物增加两种提货方式。

 

Tourists from outside Hainan who purchase duty-free goods in physical duty-free stores using a valid identity or travel documents and information on leaving the province can pick up their goods in the designated areas of airports, railway stations or wharfs, or choose delivery to their door.

离岛旅客凭有效身份证件或旅行证件和离岛信息在海南离岛免税商店购买免税品时,除在机场、火车站、码头指定区域提货,也可选择邮寄送达。

 

To support the development of the Hainan Free Trade Port and further enhance the offshore duty-free shopping experience, tourists under the new trial policy will soon have two more options — "guaranteed pick-up" and "buy and pick-up". Customers who choose these two methods are required to leave Hainan within 30 days from the date of purchase.

为支持海南自由贸易港建设,进一步提升离岛旅客购物体验,自4月1日起,海南离岛旅客免税购物增加“担保即提”和“即购即提”提货方式。离岛旅客使用上述两种方式提货,自购物之日起,离岛时间不得超过30天(含)。

 

Tourists who purchase duty-free products with a unit price at and above 50,000 yuan before each departure from the island can choose the "guaranteed pick up" method, which means that in addition to paying for the goods, customers can pick up the goods on site after submitting a guarantee equivalent to the import tax on imported goods to Customs.

《公告》指出,离岛旅客每次离岛前购买单价超过5万元(含)的免税品,可选择“担保即提”方式提货,离岛旅客除支付购物货款外,在向海关提交相当于进境物品进口税的担保后可现场提货。

 

If the customer wants to return the guarantee for the purchased goods when leaving the island, they need to apply to Customs for verification of the duty-free goods that have not yet been used or consumed, and submit the proof of purchase of the goods, along with valid identity or travel documents. After verification by Customs, if the duty-free goods submitted by the customer are consistent with the shopping information, the Customs will confirm the signature on the proof.

旅客离岛时需要对所购商品退还担保的,应当由本人主动向海关申请验核尚未启用或消费的免税品,并提交免税品购物凭证和本人有效身份证件或旅行证件。经海关验核,对旅客交验的免税品与购物信息相符的,海关在购物凭证上确认签章。

 

When purchasing duty-free goods in 15 categories listed in the annex list of the announcement, which includes cosmetics, perfume, sunglasses, clothing, silk scarves, shoes, hats, bags, before each departure from the island, customers can choose the "buy and pick-up" method for duty-free goods with a unit price of less than 20,000 yuan. After paying for the goods, they can pick up the goods on site, and Customs will not inspect the physical goods upon departure.

根据《公告》同步发布的《允许“即购即提”方式提货的离岛免税商品清单》,化妆品、香水、太阳眼镜、服装服饰、丝巾、鞋帽、箱包等15种商品品种被列入其中。离岛旅客可对单价不超过2万元(不含)且在本公告附件清单内的免税品选择“即购即提”提货方式。离岛旅客支付货款后可现场提货,离岛环节海关不验核实物。

 

Duty-free goods purchased under these two new methods are classified as final commodities for consumers' personal use and must be carried off the island at once, the announcement said.

《公告》指出,使用“担保即提”“即购即提”方式购买的离岛免税品属于消费者个人使用的最终商品,应一次性携带离岛。

 

来源:中国日报

编辑:yaning

查看更多关于【双语新闻】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
【双语财讯】5年增长超10倍:全国跨境电商主体超12万家China's cross-border e-commerce records exponential growth
过去5年,我国跨境电商贸易规模增长超过10倍,跨境电商已成为我国对外贸易和全球经贸领域的新亮点。 Employees work at a logistics w

0评论2024-06-05404

【双语财讯】端午假期临近 多个出境游目的地迎来预定高峰Outbound tourism sees booking frenzy as holiday approaches
今年端午假期虽然只有3天,但仍挡不住游客们出境旅游的热情。多家在线旅游平台近日发布的报告显示,多个出境游目的地订单量同比大幅上涨。As the Dragon

0评论2024-06-03582

【双语财讯】前4个月快递业务量同比增长24.5%China's express delivery sector logs robust growth in January-April
Employees sort packages at a warehouse of Cainiao Group in Guadalajara, Spain,

0评论2024-05-30492

【双语财讯】今年前4个月国有企业营收、利润同比双增长Chinese SOEs maintain sound operation with growing revenue, profits
财政部29日公布的数据显示,今年1-4月,全国国有及国有控股企业营业总收入同比增长3.2%,利润总额同比增长3.8%。 在广西柳州市上汽通用五菱精益智造工厂拍摄

0评论2024-05-30471

【双语财讯】工业企业利润回升彰显我国经济韧性Industrial profits show economic resilience
4月我国规模以上工业企业利润实现由降转增,分析人士指出,这标志着我国经济进一步企稳向好。 Production equipment presses auto p

0评论2024-05-29440

【双语财讯】1—4月份全国规模以上工业企业利润增长4.3%Industrial profits show China's economy gaining strength
5月27日,国家统计局发布数据显示,1—4月份,全国规模以上工业企业实现利润总额20946.9亿元,同比增长4.3%。国家统计局工业司统计师于卫宁表示,4月,随

0评论2024-05-27573

【双语财讯】美对华加征关税引多方批评
[Photo/Xinhua] 美国《福布斯》杂志网站21日刊文称,美国日前宣布对中国的电动汽车、太阳能电池等产品加征高额关税,引发了环保组织、行业观察家及分析

0评论2024-05-24501

【双语财讯】商务部:今年前4月全国网上零售额同比增长11.5%China's online retail sales up 11.5% in January-April period
据商务部介绍,2024年1至4月,我国电子商务保持较快增速,全国网上零售额4.41万亿元,同比增长11.5%。 A staff member sells sum

0评论2024-05-24405

【双语财讯】发展改革委:我国将进一步巩固经济回升向好态势NDRC says nation will consolidate recovery trend
国家发展改革委在日前举办的新闻发布会上表示,我国制造业将继续保持恢复发展、结构优化的态势。下一步,国家发展改革委将加快培育新质生产力,切实提高制造业发展质效,扩

0评论2024-05-22408

更多推荐