分享好友 英语资讯首页 频道列表

美联社获2016年普利策奖:2000多名奴工被解救

边读边学  2016-07-14 07:590

Chinese social media exploded last week with news about a prestigious culture award in the US – the Pulitzer Prize.
上周中国社交媒体被美国久负盛名的文化类奖项——普利策奖的新闻刷屏了。

Much of the attention was focused on one of the winners: “Seafood from slaves”, an investigation by The Associated Press (AP) that won the award for public service.
公众的注意力主要集中在公共服务奖的得主上:美联社以一篇关于“东南亚血汗海鲜工厂”的调查报道获此殊荣。

It is a series of stories recording how the fishing industry in Southeast Asia used slave labor to put seafood in kitchens and restaurants in the US, and around the world.
这一系列的追踪报道记录了东南亚捕鱼业非法奴役劳工为美国和全世界各地的厨房、餐馆输送海鲜。

AP correspondent Martha Mendoza was one of the lead reporters for the yearlong investigation. After the series was released last year, NPR did a profile of Mendoza and the team’s work. NPR explains that the AP discovered “dozens of men being held against their will on Benjina, a remote Indonesian island, which serves as the base for a trawler fleet that fishes in the area”.
美联社记者玛莎•门多萨是这项调查的首席记者之一,该调查持续了一年。去年系列调查刊登之后,美国国家公共电台曾介绍过门多萨团队的报道。报道称,美联社发现“许多劳工被强制留在印尼的本吉纳岛,这个偏远的印尼小岛是该地区的渔船基地。”

When the AP’s team went to the island, they found men held in cages so that they wouldn’t run away. “They were trapped. They had no way to go home; they had not heard from their family in five, ten years,” Mendoza said.
当美联社的调查团队进入本吉纳岛后,发现劳工们被关在笼子里以防逃跑。门多萨说:“他们被囚禁;他们无法回家;他们已经有五年甚至十年没有和家人联系过了。”

These modern-day slaves were mostly from Myanmar. Some of them were lured by promises of a job, while others were kidnapped and forced to work.
这些当代的奴隶大部分来自缅甸。有些人被得到工作机会的承诺引诱而来,还有些人被绑架来强制工作。

After the AP reporters made this discovery, they began tracking where the seafood went. They watched the seafood get loaded into a cargo ship, then used GPS to track it to a port in Thailand.
当美联社记者发现这个情况后,他们开始追踪这里海鲜的走向。他们目睹海鲜被装上一艘货船后,用全球地位系统追踪到货船抵达泰国的一个港口。

The seafood was offloaded into some 150 trucks. The reporters followed as many of those trucks as they could, jotting down the names of the plants where the seafood was delivered.
这批海鲜被分装到150余辆卡车上。记者们竭尽全力追踪这些卡车,记下海鲜被送入哪些工厂。

Then the AP dug into customs records to see which of those plants were shipping seafood into the US. A lot of the seafood ended up in major supermarket chains including Wal-Mart and Safeway.
之后,美联社深挖了海关记录,发现这些工厂将一些海鲜运往美国。很多海鲜最终被送入包括沃尔玛、西夫韦在内的大型连锁超市。

The reporting eventually freed 2,000 slaves, brought perpetrators to justice and caused industry reforms.
报道最终帮助2000名奴工重获自由,将罪犯绳之以法,并敦促该行业进行改革。

查看更多关于【边读边学】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
更多推荐