分享好友 英语资讯首页 频道列表

德国将举办“防疫实验”音乐会 研究新冠病毒聚集性传播German coronavirus experiment enlists help of concertgoers

双语新闻  2020-07-28 18:010

为检验新冠病毒在聚集性场所的传播途径,德国拟斥巨资打造一场4000人参与的“模拟音乐会”,希望能为文娱场所在回归常态后的防疫工作提供借鉴。

Alexander Popov@5tep5(unsplash)

German scientists are planning to equip 4,000 pop music fans with tracking gadgets and bottles of fluorescent disinfectant to get a clearer picture of how Covid-19 could be prevented from spreading at large indoor concerts.

德国科学家计划为4000名流行音乐爱好者配备追踪装置和荧光消毒剂,以便更清楚地了解如何防止新冠病毒在大型室内音乐会中传播。

As cultural mass gatherings across the world remain on hold for the foreseeable future, researchers in eastern Germany are recruiting volunteers for a “coronavirus experiment” with the singer-songwriter Tim Bendzko, to be held at an indoor stadium in the city of Leipzig on 22 August.

在可预见的未来,世界各地仍将暂停举办大型文化集会。德国东部的研究人员正在招募志愿者,与创作型歌手蒂姆·本茨科一起进行“新冠病毒实验”。这场实验将于8月22日在莱比锡市的一个室内体育馆举行。

Participants, aged between 18 and 50, will wear matchstick-sized “contact tracer” devices on chains around their necks that transmit a signal at five-second intervals and collect data on each person’s movements and proximity to other members of the audience.

参与者的年龄在18岁至50岁之间,他们将在脖子上戴上一串火柴棍大小的接触追踪装置,这种装置每隔5秒发送一次信号,并收集个人活动和观众距离的数据。

Inside the venue, they will also be asked to disinfect their hands with a fluorescent hand-sanitiser – designed to not just add a layer of protection but allow scientists to scour the venue with UV lights after the concerts to identify surfaces where a transmission of the virus through smear infection is most likely to take place.

在会场内部,他们还被要求使用荧光消毒液洗手,这种设计不仅增加了一层保护,而且允许科学家在音乐会结束后,使用紫外线灯清理现场,以确定活动现场有哪些区域的表面最容易传播病毒。

Vapours from a fog machine will help visualise the possible spread of coronavirus via aerosols, which the scientists will try to predict via computer-generated models in advance of the event.

雾机产生的蒸汽将有助于使新冠病毒通过气溶胶传播的可能性可视化,科学家们将尝试在音乐会前通过计算机模型对此进行预测。

The €990,000 cost of the Restart-19 project will be shouldered between the federal states of Saxony and Saxony-Anhalt. The project’s organisers say the aim is to “identify a framework” for how larger cultural and sports events could be held “without posing a danger for the population” after 30 September.

这个名为“重启-19”的实验项目耗资99万欧元(约合人民币802万元),将由萨克森州和萨克森-安哈尔特州共同承担。该项目的组织者表示,实验目的是“确定一个框架”,以确定在9月30日后,举办大规模的文化和体育赛事“不会对当地居民构成威胁”。

Anthony DELANOIX@anthonydelanoix(unsplash)

While some German states, such as Saxony and Brandenburg, have relaxed social-distancing restrictions to the extent that medium-sized indoor concerts are allowed to go ahead, concerts with more than a thousand attendees remain banned across the country until at least the end of August.

虽然德国的一些州,如萨克森州和勃兰登堡州放宽了社交距离限制,允许举行中型室内音乐会,但至少在8月底之前,全国仍禁止举行1000人以上的音乐会。

New Zealand, which managed to control the spread of the pandemic at an early stage, allowed 20,000 rugby fans to crowd into a stadium in the city of Dunedin this weekend. An estimated 6,200 spectators attended US president Donald Trump’s campaign rally in Tulsa, Oklahoma, on 20 June.

新西兰成功地在早期阶段控制了疫情的蔓延,这周末允许2万名橄榄球球迷涌入达尼丁市的一个体育场。6月20日,大约有6200名民众在俄克拉荷马州塔尔萨市参加了美国总统特朗普举行的竞选集会。

Elsewhere, musicians and sportspersons face a precarious future as the fear of “super-spreader events” makes many governments reluctant to allow large gatherings in enclosed environments.

在其他地方,音乐家和运动员面临着不确定的未来。出于对“超级扩散性活动”的恐惧,许多政府不允许在封闭场所举行大型集会。

precarious[prɪˈkeəriəs]:adj.危险的;不确定的

 

“We are trying to find out if there could be a middle way between the old and the new normal that would allow organisers to fit enough people into a concert venue to not make a loss,” said Stefan Moritz, the head of clinical infectious diseases at the University hospital in Halle and the experiment’s coordinator.

该实验协调员、哈雷大学医院临床传染病负责人斯蒂芬·莫里茨说:“我们正试图找出是否有新旧状态之间的中间方案,允许组织者让足够多的人参加音乐会,以避免亏损。”

To stop the Leipzig experiment from becoming the source of a new outbreak, signed-up volunteers will be sent a DIY test kit and have a swab at a doctor’s practice or laboratory 48 hours before the concert starts. Those who cannot show proof of a negative test at the door will be denied entry.

为了防止莱比锡的实验成为新的疫情暴发源,报名参加的志愿者将收到新冠病毒自我检测包,并在音乐会开始前48小时在医生诊所或实验室接受拭子检测。入场时无法出示阴性检测结果的人将被拒绝进入。

A face mask with an exhalation valve will be given to each concertgoer with the disinfectant. While organisers say these measures mean the risk of catching the virus at the concert is “extremely slim”, they also warn that 100% protection cannot be guaranteed.

每位音乐会观众都会收到一个带呼气阀的口罩和消毒剂。虽然组织者说这些措施意味着在音乐会中感染病毒的风险“非常小”,但他们也警告说不能完全保证不被感染。

By midday on Monday, 775 volunteers had signed up for the concert with Bendzko, a soul-pop singer whose 2011 debut album sold 500,000 copies in Germany.

截至周一(7月20日)中午,已有775名志愿者报名参加这场有本茨科参加的音乐会。本茨科是一位灵魂流行歌手,2011年在德国发行的首张专辑销量达50万张。

At the Leipzig concert hall, a seating-only venue that has held sports events as well as concerts by Bob Dylan and Britney Spears, they will be asked to act out three different scenarios.

在莱比锡音乐厅,观众将被要求参加三种不同的场景实验。莱比锡音乐厅是一个只有座位区的场所,曾举办过体育赛事,也举办过鲍勃•迪伦和布兰妮•斯皮尔斯的演唱会。

In the first scenarios, the audience will attend the concerts as they would have done in pre-virus times, entering through two main entrances before taking their seats. In the second, “optimised” scenario, the crowd will enter through eight entrances to facilitate less mingling, and every second seat on the stands will be blocked.

在第一种场景中,观众将像在新冠疫情之前那样,先从两个主要入口进入会场,然后就座参加音乐会。在第二种“优化”场景中,观众将从8个入口进入,以减少拥挤,并隔位就坐。

In the third, strictly socially distanced scenario, only 2,000 spectators will be allowed to enter the 12,000 capacity venue and be seated at a 1.5m distance from each other.

在第三种严格实行社交距离的场景中,只有2000名观众可以进入可容纳12000人的音乐厅,并且彼此之间的座位距离为1.5米。

The scientists behind the concert say they hope to search through the mass of data in just over a month and present their findings in early October.

举办音乐会的科学家们表示,他们希望在一个多月的时间里搜索大量数据,并在10月初公布研究结果。

 

英文来源:卫报

翻译&编辑:yaning

查看更多关于【双语新闻】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
中国新冠肺炎感染率从5月中旬开始进入波动阶段,大多数病例轻微:疾病控制与预防中心专家 - China's COVID-19 infection rates enter wave-like s
中国疾病预防控制中心(CDC)的专家周日表示,自4月下旬以来,中国新冠肺炎感染人数有所增加,从5月中旬开始进入低水平波动阶段,大多数病例仅表现出轻微症状。尽管全国各地医院发热门诊就诊人数有所增加,中国疾病控制与预防中心研究员王丽萍说,总体数字远低于前一次疫情爆发高峰期

0评论2023-05-30409

CDC报告称,新冠肺炎已连续四周成为北京最流行的病毒 - COVID-19 ranks as most prevalent virus in Beijing for four weeks: CDC r
据北京市疾病预防控制中心周三发布的《新冠肺炎周报》报道,4月下旬,新冠肺炎疫情超过北京市流感疫情,连续四周被列为北京市最流行的病毒,从5月15日到5月21日,北京全市16种法定传染病病例增至25544例,比去年同期增加了4倍

0评论2023-05-25645

上海社区医院推出涵盖Omicron变种的新型新冠肺炎疫苗 - Shanghai community hospitals introduce new COVID-19 vaccines covering
上海的一些社区医院推出了新的新冠肺炎疫苗,包括蛋白质亚单位疫苗和mRNA疫苗,适用于18岁以上人群。据当地卫生部门介绍,由北京华芯科技研发的SCTV01E蛋白亚单位疫苗已在上海的一些社区医院上市,符合条件的居民可以去诊所接种。信使核糖核酸

0评论2023-05-24993

新冠肺炎疫情结束,但威胁依然存在 - COVID-19 emergency over but threat remains
世界卫生组织总干事敦促世界各国政府保持警惕,并致力于做好准备。世界卫生组织领导人三周前宣布新冠肺炎疫情不再是“国际关注的公共卫生紧急情况”时,表示他“松了一口气”,但他警告说,威胁尚未结束。在周一于瑞士日内瓦举行的第76届世界卫生大会上的讲话中,世界卫生组织总干事特德罗斯·阿德哈诺姆·盖布雷索斯表示,在多年的限制之后,“生活将恢复正常”

0评论2023-05-23356

中国批准两种新冠肺炎疫苗对抗XBB主要变种:中国顶级呼吸专家 - China approves two COVID-19 vaccines to counter dominant XBB varian
中国首席呼吸道疾病专家钟南山周一透露,中国已批准两种新冠肺炎疫苗,以对抗该国目前主要的XBB变异株,新疫苗将很快投放市场。钟南山表示,预计4月底和5月初会出现一波小规模新冠肺炎感染,根据中国疾病预防控制中心(China CD)披露的数据,XBB突变株已成为新冠肺炎在中国的主流毒株

0评论2023-05-22884

尽管病例有所上升,但大规模新冠肺炎“不太可能”再次出现 - Large-scale COVID reemergence 'unlikely' despite uptick in c
健康专家表示,尽管新感染病例最近有所上升,但中国新一轮大规模新冠肺炎疫情短期内爆发的风险很小。中国疾病预防控制中心研究员王丽萍表示,在一次集体采访中表示,最近新增病例的增加不太可能压垮医疗系统或扰乱公共生活。中国疾控中心的数据显示,自4月下旬以来,国内感染呈上升趋势,而且上升速度更快

0评论2023-05-19389

健康专家表示,中国新新冠肺炎疫情爆发的风险较低 - Risk of new COVID-19 outbreak in China low, health experts say
周二,健康专家表示,尽管新感染病例最近有所上升,但中国在短期内爆发新的新冠肺炎疫情的风险很小。中国疾病预防控制中心研究员王丽萍表示,在一次集体采访中表示,最近新增病例的增加不太可能压垮当地的医疗系统或扰乱公共生活。中国疾病控制与预防中心的数据显示,自4月下旬以来,国内感染呈上升趋势

0评论2023-05-18897

频繁感染新冠肺炎增加后遗症风险:高福 - Frequent COVID-19 infections increase sequelae risks: Gao Fu
中国科学院院士高福近日表示,一个人感染新冠肺炎的次数越多,后遗症的风险就越高。据《国家传染病临床研究中心》报道,高教授在5月13日召开的全国传染病临床科研中心学术年会上表示,长期以来,新型冠状病毒感染已成为一个基本事实。临床数据证明了这一趋势,意味着新冠肺炎感染者应得到及时诊断和治疗

0评论2023-05-18923

新冠肺炎疫情近日在北京爆发 - COVID-19 rises in Beijing after recent holiday
官方数据显示,五一假期后,新冠肺炎市新冠肺炎病例有所增加。根据北京市疾病预防控制中心发布的每周报告,从4月24日至5月7日,新冠肺炎病例数连续两周超过流感病例数。北京佑安医院呼吸传染科主任医师李同增,他告诉《健康时报》,新冠肺炎感染率最近有所上升。“大多数新冠肺炎患者

0评论2023-05-17645

专家:新冠肺炎流行,疫苗需求迅速 - Expert: COVID-19 widespread, vaccines needed fast
中国著名呼吸系统疾病专家钟南山在周一的一次医学研讨会上表示,在广东省广州市的诊所接受治疗的发烧患者中,事实上,他们感染了新冠肺炎的某些变种。钟的估计是在中国疾病预防控制中心4月下旬的一份报告之后做出的,该报告估计中国82%以上的人口感染了冠状病毒。无论是否有症状

0评论2023-05-16332

中国公司开发有效的新冠肺炎加强剂 - Chinese company develops effective COVID booster
周六,河北省石家庄市的一位老人接受了一粒mRNA新冠肺炎疫苗的注射,作为一种增强剂。据其制造商CSPC Pharmaceutical Group称,这是该国首个基于信使RNA技术的新冠肺炎疫苗。该疫苗由该公司自主研发,将在全国范围内免费提供。生产mRNA疫苗所用的关键原材料和辅助材料均由该公司生产,其余均为

0评论2023-05-15336

专家抨击美国将新冠肺炎起源政治化的企图 - Experts slam U.S. attempts to politicize origins of COVID-19
专家表示,美国将追踪新冠肺炎起源的努力政治化,将导致更多的困惑和长期的指责游戏,最终将破坏发现本世纪最严重疫情原因的科学进程。周六是世界卫生组织宣布新冠肺炎为全球大流行三周年。世界卫生组织总干事泰德罗斯·阿德哈诺姆·盖布雷索斯(Tedros Adhanom Ghebreysus)在推特上表示,了解新冠肺炎的起源仍然是一项科学研究

0评论2023-03-15650

新冠肺炎疫苗使用不平等导致可预防的死亡:公开信 - Unequal access to COVID-19 vaccines causes preventable deaths: open letter
周六,一封公开信称,如果新冠肺炎疫苗能够与世界公平分享,那么在推出的第一年,至少可以挽救130万人的生命,或者每24秒就可以挽救一例可预防的死亡。自世界卫生组织(WHO)将新冠肺炎疫情描述为大流行以来的第三个周年纪念日,“我们还看到,全球的反应受到了暴利和民族主义的阻碍,”由联盟人民疫苗联盟(People's Vaccine Alliance)协调的公开信指出

0评论2023-03-13497

各国取消新冠病毒检测要求以吸引中国游客 - Countries scrap COVID test requirement to attract Chinese travelers
(ECNS)澳大利亚卫生部长周四表示,澳大利亚将取消包括香港和澳门特别行政区在内的中国游客在3月11日午夜出发前进行新冠肺炎检测的要求。“这是一个明智、慎重的决定,基于中国新冠肺炎病例数的减少、中国病例数的定期数据更新以及我们加强了检测和应对新出现的变异毒株的能力

0评论2023-03-10843

CDC首席流行病学家表示,中国目前的流感感染仍处于新冠疫情之前的季节性疾病水平 - China's current flu infection remains at the level of
中国疾病预防控制中心首席流行病学家吴遵友表示,中国目前的流感感染水平仍与新冠肺炎疫情前几年的季节性流感水平相同,他在周二回应公众对当前流感蔓延的担忧时表示,流感呈上升趋势。布林表示,随着甲型H1N1流感病毒在几周内席卷全国,年度流感疫情最近已进入高水平

0评论2023-03-10343

报告:美国将取消对中国游客的新冠病毒检测 - Report: U.S. to scrap COVID test for travelers from China
三名知情官员向《华盛顿邮报》透露,美国计划最快于周五取消对来自中国的旅行者的新冠肺炎检测要求,因为中国的病例、住院人数和死亡人数有所减少,要求匿名。截至周三,来自中国大陆的个人,美国香港和澳门仍需在出发前提供新冠肺炎阴性检测的证据。美国总统乔·拜登政府将继续

0评论2023-03-10954

中国敦促美国停止将新冠肺炎起源追踪政治化 - China urges U.S. to stop politicizing COVID-19 origins tracing
外交部发言人毛宁周四表示,中国敦促美国停止对新冠肺炎来源追踪的政治操纵,并披露其在德特里克堡和世界各地的生物实验室信息。上周,美国参议院通过了一项法案,要求拜登政府宣布中国实验室泄漏为新冠肺炎最可能的来源,而美国国家情报局局长艾薇尔·海恩斯周三表示,情报委员会尚未达成一致意见

0评论2023-03-10994

成功抗击新冠肺炎树立了榜样 - Successful COVID fight sets example
专家表示,人口众多的国家可以借鉴中国在疫情期间的经验。中国拥有全球五分之一的人口,以最低的生命代价成功地退出了为期三年的新冠肺炎疫情,为其他人口众多的国家树立了一个好榜样。回顾过去,中国决策者在取得成功的基础上,正在提出旨在巩固国家公共卫生系统的广泛改革。这方面的立法建议已成为本年度的热门话题

0评论2023-03-08954

抗击新冠肺炎突显公共卫生人才培养的紧迫性:中国顶尖流行病学家 - Fight against COVID-19 highlights urgency of cultivating talent in
中国疾病预防控制中心首席流行病学家兼政治顾问吴遵友表示,抗击新冠肺炎的三年斗争突显了在公共卫生领域培养人才的紧迫性。吴邦国建议在未来几年加强这类人才的培训。吴邦国在周日发表的一次采访中表示,中国与新冠肺炎的三年斗争凸显了加强公共卫生人才培训的重要性。“缺少tal

0评论2023-03-06934

更多推荐