分享好友 英语资讯首页 频道列表

研究:新冠病毒或借助大气污染物颗粒传播Coronavirus detected on particles of air pollution

双语新闻  2020-04-28 08:270

意大利科学家的最新研究显示,新冠病毒能够附着在大气污染物颗粒上,这或许可以使病毒传播得更远,导致更多人感染。

Lines of cars are pictured on Guomao Bridge in Beijing, Dec 8, 2019. [Photo/VCG]

 

Coronavirus has been detected on particles of air pollution by scientists investigating whether this could enable it to be carried over longer distances and increase the number of people infected.

科学家日前在空气污染物颗粒上发现了新冠病毒,他们正在研究,这是否能使病毒传播得更远,并增加感染人数。

The work is preliminary and it is not yet known if the virus remains viable on pollution particles and in sufficient quantity to cause disease.

这项研究还处于初步阶段,目前还不清楚新冠病毒是否能在污染颗粒上存活,以及病毒数量是否足以致病。

The Italian scientists used standard techniques to collect outdoor air pollution samples at one urban and one industrial site in Bergamo province and identified a gene highly specific to Covid-19 in multiple samples. The detection was confirmed by blind testing at an independent laboratory.

意大利科学家使用标准技术在意大利贝加莫省的一个城市和一个工业场所收集了室外空气污染样本,并在多个样本中都发现了一种与新冠病毒有高度特异性的基因。这个发现已经得到另一个独立实验室盲测结果的验证。

Leonardo Setti at the University of Bologna in Italy, who led the work, said it was important to investigate if the virus could be carried more widely by air pollution.

意大利博洛尼亚大学的莱昂纳多·塞蒂是这项研究的负责人。他说,研究新冠病毒能否通过空气污染更广泛地传播是很重要的。

“I am a scientist and I am worried when I don’t know,” he said. “If we know, we can find a solution. But if we don’t know, we can only suffer the consequences.”

他说:“我是一名科学家,当我不知道答案的时候,我会很担心。如果我们知道,我们就能找到解决办法。但如果我们不知道,我们只能承受后果。”

Two other research groups have suggested air pollution particles could help coronavirus travel further in the air.

另外两个研究小组指出,空气污染颗粒可能有助于新冠病毒在空气中传播得更远。

A statistical analysis by Setti’s team suggests higher levels of particle pollution could explain higher rates of infection in parts of northern Italy before a lockdown was imposed, an idea supported by another preliminary analysis. The region is one of the most polluted in Europe.

塞蒂研究团队的一项统计分析显示,意大利北部的部分地区是欧洲空气污染最严重的地区之一,在实施封锁措施之前,这些地区的大气颗粒物污染水平较高,而那里的新冠病毒感染率也较高。另一项初步分析研究也支持了这一发现。

Neither of the studies by Setti’s team have been peer-reviewed and therefore have not been endorsed by independent scientists. But experts agree their proposal is plausible and requires investigation.

塞蒂研究团队的这两项分析结果还没有经过同行评审,因此尚未得到独立科学家的认可。但专家们认为这一结果是合理的,需要进一步调查研究。

peer-reviewed[ˌpɪr rɪˈvjuːd]:adj.经同行评议的

 

Previous studies have shown that air pollution particles do harbour microbes and that pollution is likely to have carried the viruses causing bird flu, measles and foot-and-mouth disease over considerable distances.

此前的研究表明,大气颗粒物中确实含有微生物,空气污染很可能会把导致禽流感、麻疹和口蹄疫的病毒带到相当远的地方。

The potential role of air pollution particles is linked to the broader question of how the coronavirus is transmitted. Large virus-laden droplets from infected people’s coughs and sneezes fall to the ground within a metre or two. But much smaller droplets, less than 5 microns in diameter, can remain in the air for minutes to hours and travel further.

空气污染颗粒的潜在作用与新冠病毒如何传播这一更广泛的问题有关。病毒感染者咳嗽和打喷嚏时,大量携带病毒的飞沫落在一两米内的地面上。但是更小的直径小于5微米的飞沫可以在空气中停留几分钟到几小时,并传播得更远。

Experts are not sure whether these tiny airborne droplets can cause coronavirus infections, though they know the 2003 Sars coronavirus was spread in the air and that the new virus can remain viable for hours in tiny droplets.

专家们并不确定这些微小的空气飞沫是否会导致新冠病毒感染,但他们知道2003年的Sars冠状病毒可以通过空气传播,而且新冠病毒可以在微小飞沫中存活数小时。

But researchers say the importance of potential airborne transmission, and the possible boosting role of pollution particles, mean it must not be ruled out without evidence.

但研究人员表示,潜在的空气传播的重要性,以及污染颗粒可能起到的促进作用,意味着在没有证据的情况下不能排除这种可能性。

 

英文来源:卫报

翻译&编辑:yaning

查看更多关于【双语新闻】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
各国取消新冠病毒检测要求以吸引中国游客 - Countries scrap COVID test requirement to attract Chinese travelers
(ECNS)澳大利亚卫生部长周四表示,澳大利亚将取消包括香港和澳门特别行政区在内的中国游客在3月11日午夜出发前进行新冠肺炎检测的要求。“这是一个明智、慎重的决定,基于中国新冠肺炎病例数的减少、中国病例数的定期数据更新以及我们加强了检测和应对新出现的变异毒株的能力

0评论2023-03-10843

报告:美国将取消对中国游客的新冠病毒检测 - Report: U.S. to scrap COVID test for travelers from China
三名知情官员向《华盛顿邮报》透露,美国计划最快于周五取消对来自中国的旅行者的新冠肺炎检测要求,因为中国的病例、住院人数和死亡人数有所减少,要求匿名。截至周三,来自中国大陆的个人,美国香港和澳门仍需在出发前提供新冠肺炎阴性检测的证据。美国总统乔·拜登政府将继续

0评论2023-03-10954

北京接种中国首个多价疫苗,以加强对新冠病毒变异的保护 - Beijing inoculates China's first multivalent vaccine to provide en
北京已开始接种中国第一种多价疫苗,该疫苗可提供针对新冠病毒变体的广谱保护。该疫苗由中国疫苗生产商中国细胞科技有限公司(Sinocelltech)研发,临床研究数据表明,该疫苗在安全性和免疫持久性方面具有优势。2022年12月初,Sinocelltech的COVID重组蛋白二价疫苗获批紧急使用,并已被该国第二个加强免疫计划的加强针推荐,

0评论2023-02-15974

餐厅将不再检查上海的新冠病毒检测 - Restaurants will no longer check COVID test in Shanghai
从周五开始,上海封闭的公共娱乐场所和餐饮服务场所将不再检查新冠病毒检测结果。

0评论2022-12-08723

北京不再要求进入公共场所进行新冠病毒检测 - Beijing no longer requires COVID test for entering public places
从周二开始,北京不再要求进入市场和办公楼等公共场所进行新冠病毒检测。

0评论2022-12-06426

更多中国城市取消公共交通、室外场馆的新冠病毒检测 - More Chinese cities remove COVID testing for public transportation, outdo
(ECNS)——根据卫生当局的说法,在中国更多的城市,乘坐公共交通工具和进入公园和景点等公共场所不需要核酸检测阴性结果。上海市疫情防控工作组周日发布了最新政策,表示从周一开始,在市内乘坐地铁、公共汽车和渡轮等公共交通工具或在室外进入时,不需要核酸检测阴性结果

0评论2022-12-05326

天津开始全市新冠病毒检测 - Tianjin begins city-wide COVID testing
从周四开始,华北地区的天津市将连续两天对1370万人口进行全市核酸检测。该市周二刚刚进行了测试。据当地卫生委员会周三称,周二记录了5例当地确诊的新型冠状病毒肺炎病例和240例无症状携带者,其中36例在社区一级检测到。16所小学、幼儿园、职业学校和校外培训机构中有10所

0评论2022-11-23538

中国详细规定新冠病毒检测和居家隔离,以“进一步解释20项措施”优化疫情应对 - China details rules on COVID testing, home quarantine to �
周一,国务院联防联控机制小组概述了四份文件,对核酸检测、风险地区分类、居家隔离和居家健康监测做出了详细规定,这是在病例激增的情况下进一步优化中国抗疫措施的最新举措,专家们表示,这些措施旨在确保科学、准确地实施国家动态的零COVID政策。根据最新文件,地方当局应

0评论2022-11-22390

世卫组织:人类将在2022年战胜新冠疫情Covid-19: WHO chief optimistic disease will be beaten in 2022
世界卫生组织总干事谭德塞日前发表新年寄语,表示如果全球各国齐心协力抑制病毒蔓延,人类将在2022年战胜新冠疫情。他还警告称,疫苗分配中持续的不平等将增加病毒变异

0评论2022-02-05778

加拿大魁北克将对拒打疫苗者征收“健康税”Covid: Quebec to impose health tax on unvaccinated Canadians
自去年12月以来,加拿大疫情开始直线反弹,病例呈现爆发式增长,在死亡人数最多的魁北克地区,医疗资源非常紧张,而且重症监护室中的新冠患者近半数都没有接种疫苗。为此

0评论2022-02-05350

美国超1000万名儿童感染新冠病毒Over 10 mln children in US infected with COVID-19
美国儿科学会和儿童医院协会发布的最新报告显示,自疫情暴发以来,美国已有超过1000万名儿童确诊感染新冠病毒。美国单周新增儿童新冠确诊病例数已连续24周超过10万

0评论2022-02-05781

更多推荐