分享好友 英语资讯首页 频道列表

疫情防控取得积极进展,多地筹备开学

双语新闻  2020-03-29 11:090


Ninth-grade students in a junior high school in Xinjiang Uygur autonomous region took math class on March 16. XINHUA

As life slowly returns to normal in an increasing number of Chinese cities, some students have been allowed to head back to school.
随着中国越来越多的城市陆续复工复产,一些学生也能够返校开学了。

According to Yang Fayu, the deputy head of the Qinghai Education Department, high schools and secondary vocational schools across the province opened between March 9 and 13, while middle schools have gradually opened since March 16.
据青海省教育厅副厅长杨发玉介绍,青海普通高中、中等职业学校原则上3月9日至13日陆续开学,初中学校原则上自3月16日起陆续开学。

The decision was made based on the local condition of epidemic prevention and control. Since March 6, Qinghai has reduced its emergency response from level III to level IV, the lowest level. By March 17, the province had also seen no new confirmed or suspected COVID-19 cases since Feb 6.
结合当地疫情防控形势,青海省做出了这一开学决定。自3月6日起,青海省重大突发公共卫生事件由三级响应调整为最低一级的四级响应。截至3月17日,该省自2月6日起再无新增确诊病例和疑似病例。

To ensure schools can reopen safely, officials have inspected 144 schools since March 6, and so far, they have all met the standards required to resume classes, according to Yang.
杨发玉表示,为确保学校安全开学,从3月6日开始,工作人员已对144所学校进行督导检查,目前,这些学校都符合复课标准。

“Every corner of the schools is disinfected regularly,” said Yang, adding that more than 1,000 medical workers have been dispatched to schools to conduct public health tasks such as teaching epidemic prevention knowledge and skills, disinfecting areas and checking body temperatures every day.
“对校园卫生环境进行了定期消毒,确保不留死角,” 杨发玉说,已有1000多名医疗机构和疾控部门的专业人员进驻学校开展公共卫生工作,如进行基本防护知识、防护技能等培训,规范消杀和每日测温等流程。

Education officials in Qinghai said teachers and students will have to have health exams in the morning and afternoon. Sick leave registration, tracing reports and disinfection will also be required. Meanwhile, schools have sufficient medical supplies, such as masks and disinfectant.
青海省教育部门官员表示,将对师生进行晨午健康检查,并要求做好因病缺勤登记和追踪报告。与此同时,学校也备有充足的医疗物资,如口罩、消毒剂等。

Ma Kyimotso, a minority student from the Huzhu No 3 Middle School in Haidong, Qinghai, said she was very excited about the resumption of classes. “I have to take the college entrance exam in a few months. Both my family and I have been expecting an early resumption of the semester in the last few weeks,” she said, adding that e-learning at home was not as good as studying in the classroom.
青海省海东市互助县第三中学少数民族学生马集莫佐(音译)表示,自己对于复课感到十分兴奋。“我还有几个月就要高考了。过去的几周里,我和家人都在盼着早些开学,”她说道,并表示居家上网课的效果没有课堂教学那么好。

In Guiyang, Guizhou province, 12th-grade and 9th-grade students returned to school on March 16, China Daily reported.
据《中国日报》报道,贵州省贵阳市初三高三学生3月16日开学。

Schools in Shanxi, Yunnan and Xinjiang Uygur autonomous region are also gradually resuming class, according to their local governments. The local education departments have also asked the schools to roll out their own plans to prevent and control the epidemic to ensure a safe campus environment for students.
据当地政府部门消息,山西省、云南省以及新疆维吾尔自治区的学校也陆续复课。当地教育部门也要求学校制定疫情防控方案,确保为学生提供安全的校园环境。

According to Wang Dengfeng, director of the ministry’s working group on epidemic control, resumption would be prioritized for the graduating classes in middle and high school, as they were supposed to sit for the high school or college entrance examination in June.
教育部应对新冠肺炎疫情工作领导小组办公室主任王登峰表示,优先初高三学生复学,因为他们是毕业班,六月份高三的同学要高考,初三的同学要中考。

However, in big cities like Beijing and Shanghai, which are at greater risk from imported cases of infection, schools have been told to stick to e-learning at home.
但北京、上海等大城市输入病例风险较高,学校将继续开展居家线上学习。

查看更多关于【双语新闻】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
新冠肺炎疫情结束,但威胁依然存在 - COVID-19 emergency over but threat remains
世界卫生组织总干事敦促世界各国政府保持警惕,并致力于做好准备。世界卫生组织领导人三周前宣布新冠肺炎疫情不再是“国际关注的公共卫生紧急情况”时,表示他“松了一口气”,但他警告说,威胁尚未结束。在周一于瑞士日内瓦举行的第76届世界卫生大会上的讲话中,世界卫生组织总干事特德罗斯·阿德哈诺姆·盖布雷索斯表示,在多年的限制之后,“生活将恢复正常”

0评论2023-05-23356

世界卫生组织主席欢呼后疫情新时代的开始 - WHO chief hails start of post-COVID new era
世界卫生组织(WHO)总干事表示,新冠肺炎(COVID-19)全球紧急情况的结束表明,世界面对共同威胁的唯一途径是共同应对,他所说的“我们刚刚醒来的噩梦的结束”是一个为世界规划新道路的机会。特德罗斯·阿德哈诺姆·盖布雷索斯在世界卫生组织决策机构日内瓦世界卫生大会第76届会议的开幕词中向代表们发表讲话,

0评论2023-05-22514

健康专家表示,中国新新冠肺炎疫情爆发的风险较低 - Risk of new COVID-19 outbreak in China low, health experts say
周二,健康专家表示,尽管新感染病例最近有所上升,但中国在短期内爆发新的新冠肺炎疫情的风险很小。中国疾病预防控制中心研究员王丽萍表示,在一次集体采访中表示,最近新增病例的增加不太可能压垮当地的医疗系统或扰乱公共生活。中国疾病控制与预防中心的数据显示,自4月下旬以来,国内感染呈上升趋势

0评论2023-05-18897

新冠肺炎疫情近日在北京爆发 - COVID-19 rises in Beijing after recent holiday
官方数据显示,五一假期后,新冠肺炎市新冠肺炎病例有所增加。根据北京市疾病预防控制中心发布的每周报告,从4月24日至5月7日,新冠肺炎病例数连续两周超过流感病例数。北京佑安医院呼吸传染科主任医师李同增,他告诉《健康时报》,新冠肺炎感染率最近有所上升。“大多数新冠肺炎患者

0评论2023-05-17645

CDC首席流行病学家表示,中国目前的流感感染仍处于新冠疫情之前的季节性疾病水平 - China's current flu infection remains at the level of
中国疾病预防控制中心首席流行病学家吴遵友表示,中国目前的流感感染水平仍与新冠肺炎疫情前几年的季节性流感水平相同,他在周二回应公众对当前流感蔓延的担忧时表示,流感呈上升趋势。布林表示,随着甲型H1N1流感病毒在几周内席卷全国,年度流感疫情最近已进入高水平

0评论2023-03-10343

西安发布流感疫情应急预案 - Xi'an issues emergency plan for influenza surge
中国西北陕西省省会西安市周三发布紧急通知,准备应对流感病例激增,表示如有必要,将暂停全市商业和学校运营。此外,社区一级的临时控制也将应用于疫情防控,通知称,为了减少人员流动和交叉感染的风险,这些措施旨在有效防止

0评论2023-03-09310

2023年中国的疫情应对将更具针对性、更有效 - China's epidemic response to be more targeted, effective in 2023
根据周日提交给国家立法机构审议的政府工作报告,中国的新冠肺炎应对措施将在2023年更加周密、更有针对性和更加有效。

0评论2023-03-05325

专家表示,新冠肺炎疫情在中国的传播基本结束 - Spread of COVID-19 epidemic in China basically ended, expert says
一位高级卫生专家周四表示,新冠肺炎疫情在中国的传播已基本结束,但尚未完全结束。国家卫生委员会新冠肺炎疫情控制专家组组长梁万年表示,新冠肺炎疫情控制取得了“决定性胜利”,在中国共产党中央政治局常务委员会最近的一次会议上宣布,这意味着中国经受住了最近疫情的冲击和考验,

0评论2023-02-24914

中国新冠肺炎疫情基本结束:中国高级专家 - COVID-19 pandemic in China basically over: senior Chinese expert
(ECNS)——国家卫生委员会下属的中国新型冠状病毒应对专家组组长梁万年周四表示,新冠肺炎疫情在中国基本结束。梁振英在新闻发布会上表示:“中国经受住了最新一轮新冠肺炎疫情的影响,建立了相对良好的群体免疫力。”。他说:“考虑到病毒本身的特点,可以说新冠肺炎大流行已经基本结束,但还没有完全结束。”

0评论2023-02-23685

香港特区行政长官在后疫情时代首次正式访问大湾区,旨在加快一体化进程 - HKSAR chief starts first official visit to Greater Bay Area in p
香港特别行政区(HKSAR)政府行政长官John Lee(John Lee ka-chiu)率领代表团于周四开始对大湾区(GBA)进行首次正式访问,旨在加快特区融入国家总体发展计划,促进人才交流合作,周四上午,李光耀和几位香港特区政府官员抵达广州,在社交媒体帖子中表示:“刚抵达广州。”

0评论2023-02-23482

中国稳步进入应对新冠疫情的新阶段:发言人 - China steadily enters new phase of COVID response: spokesperson
国家卫生委员会发言人周四表示,中国已稳步进入新冠肺炎防控的新阶段,在B类传染病管理下被降级。中国整体新冠肺炎应对形势正在改善,全国部分地区报告了零星新冠肺炎病例,发言人米峰在国务院新冠肺炎联合防控机制举行的新闻发布会上表示,中国一直在优化新冠肺炎的预防和控制

0评论2023-02-23972

对新冠肺炎北京样本的分析表明,在中国最近的疫情中没有出现新的变异:研究 - Analysis of COVID-19 samples in Beijing reflects no novel vari
根据中国领先研究团队在《柳叶刀》上发表的研究,2022年11月和12月在北京采集的新新冠肺炎样本的测序表明,在中国最近的新冠肺炎疫情期间,没有出现新的变异。该研究对2022年的11月14日至12月20日期间在北京采集到的413份新冠肺炎样本进行了测序,其中本地病例350例,境外输入病例63例。研究人员发现,所有样本都属于现有的变种,350例本地病例中有315例是eith

0评论2023-02-09723

中国新冠疫情管理降级后,学校准备全面复课 - Schools prepare to fully resume after China's COVID management downgrade
在国家降低新冠肺炎疫情管理水平后,约3亿学生和教师即将返校,学校将全面恢复课堂教学,并为新学期做好充分准备,国务院副总理孙春兰周一表示。在周一视察北京一所高中和三所大学为新学期做准备时,孙春兰表示,各级学校应根据《北京市学校管理条例》优化管理措施

0评论2023-02-07531

CDC发布最新新冠肺炎疫情信息 - CDC releases latest COVID-19 info
据中国疾病预防控制中心周六发布的消息,截至周四,中国大陆报告了215958例新冠肺炎住院病例,26156例病情危重。在危重患者中,24262例有潜在疾病。从1月20日至周四,大陆报告了6364例与新冠肺炎相关的死亡病例,其中289人死于呼吸衰竭,其余死于先前存在的并发症。截至周四,新冠肺炎疫苗接种量为34.8亿剂

0评论2023-01-29562

中国人民在优化的新冠疫情应对中庆祝春节假期 - Chinese people celebrate Spring Festival holiday amid optimized COVID respon
随着中国对新冠肺炎疫情管理的降级,全国人民与家人欢庆春节,这是中国最重要的传统节日之一。2022年12月,中国宣布了10项新措施,以解除对新冠肺炎疫情的限制。住在中国北方山西省的吴雅婷随后决定与丈夫在广西壮族自治区南部团聚

0评论2023-01-25664

中国焦点:中国人在新冠疫情应对变化后迎来第一个假期 - China Focus: Chinese rejoice in first holiday after COVID response chang
从周六农历新年除夕开始,数以亿计的中国人正在庆祝春节,这是中国人最盛大的节日。由于新冠肺炎疫情的影响,春节活动受到了限制,本月早些时候,中国新冠肺炎管理策略被降级后,他们重新全面启动。今年为期一周的假期表明,许多人的生活正在恢复正常。周六晚上,中国北方邢台市的一家餐馆——河北省

0评论2023-01-23790

中国在应对新冠疫情方面以最低成本取得最大成果 - China secures maximum outcomes at minimum costs with COVID response
火车票很快售罄,机场挤满了乘客,集市上小贩和买家熙熙攘攘——春节的熟悉场景正在回归中国。随着生活和工作在农历新年前迅速恢复正常,人们对2023年中国经济前景的期望值也开始增长。尽管受到新冠肺炎疫情和全球不确定性的影响,中国2022年的GDP增长率仍超过了大多数其他主要经济体,达到3%。在过去三年里,中国的GDP增长速度超过了全球其他经济体

0评论2023-01-20921

更多推荐