CFP
As a teenager, what can you do to fight climate change?
作为一名青少年,你会如何应对气候变化呢?
Greta Thunberg led a school strike against climate change outside of the Swedish Parliament last year. This has since transformed from a single act into a global youth movement. Thousands of young people have heard her call and joined her cause.
去年,格蕾塔·桑伯格在瑞典议会大楼外发起了一场学生罢课活动,抗议气候变化。从那以后,这场个人行动逐渐发展成了一场全球青年运动。数千名年轻人响应了她的号召,加入她的活动。
Thunberg has since spoken at climate rallies in many countries. On Dec 3, the 16-year-old Swede, who refused to travel by plane and instead sailed across the Atlantic in a yacht, approached the coast of Portugal. She planned to speak about living a low-carbon life at the 2019 UN Climate Change conference (COP25) in Madrid, Spain.
桑伯格此后也在多个国家的气候集会上发表演讲。12月3日,这位16岁的瑞典少女拒绝乘坐飞机出行,而是选择乘坐帆船横渡大西洋抵达葡萄牙海岸。她计划在西班牙马德里举行的2019年联合国气候变化大会(即《联合国气候变化框架公约》第25次缔约方会议,(简称COP25),上发表关于低碳生活的演讲。
Thunberg is just one of the participants calling for reducing greenhouse gas emissions at COP25. UN Secretary-General Antonio Guterres also stressed that the world is at a critical juncture during the opening ceremony.
桑伯格只是在本次大会上呼吁减少温室气体排放的其中一位参会者。联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯在大会开幕式上也强调,世界如今处于紧要关头。
“By the end of the coming decade, we will be on one of two paths,” he said. “One is the path of surrender, where we have sleepwalked past the point of no return … The other option is the path of hope. A path of resolve, of sustainable solutions.”
“十年之后,人类必将走上两条道路中的一条,”他说道。“一条是向气候变化投降,我们浑浑噩噩地走上一条不归路……另一条则是希望之路,一条有决心、有可持续解决方案的路。”
As outlined by the UN’s Intergovernmental Panel on Climate Change, the world would need to limit the average global temperature rise to 1.5 C, reach carbon neutrality by 2050 and reduce greenhouse gas emissions by 45 percent from 2010 levels before 2030 to keep climate change and its effects within manageable limits.
根据联合国政府间气候变化专门委员会的规划,全球要将平均气温升幅控制在1.5摄氏度以内,到2050年实现“碳中和”,在2030年之前将温室气体排放量在2010年基础上减少45%,从而令气候变化及其带来的影响得到有效控制。
But Guterres warned that up to now, the efforts of the international community to reach these targets have been “utterly inadequate”.
但古特雷斯警告称,到目前为止,国际社会为达到这些目标所作出的努力还“完全不够”。
“What is still lacking is political will,” he said. “Political will to put a price on carbon. Political will to stop subsidies on fossil fuels ... Political will to shift taxation from income to carbon – taxing pollution instead of people.”
“目前还缺乏的是政治意愿,”他表示。“给碳定价的政治意愿,停止矿物燃料补贴的政治意愿……对收入征税转移到对碳排放征税的政治意愿 —— 即对污染征税,而不是对人征税。”
Right now, we are not doing enough of what we need to do to control this global challenge. To leave us in a better shape, solidarity and flexibility are probably what we need.
我们目前为应对这一全球挑战所做的还不够多。为了改善我们所处的这一情况,团结与灵活或许正是我们需要的。
查看更多关于【双语新闻】的文章