分享好友 英语资讯首页 频道列表

鲍里斯跟马克龙见面做了这样一个动作,被外国网友骂惨了!而真相却是……

英语时事  2019-08-27 08:350

最近,刚刚当上英国首相不久的鲍里斯•约翰逊因为一张照片刷屏了。

 

当地时间8月22日,鲍里斯与法国总统马克龙在法国的总统府“爱丽舍宫”会谈时,被拍到“抬腿踩桌子”。新任英国首相首次出访法国,这就……?

 

图片一出,一众媒体展开了强有力的围观,大家关注的焦点都集中在鲍里斯与马克龙会谈时,竟然把脚放桌上了↓

 

对于这样的举动,网友们纷纷觉得:太不像话了!

 

“鲍里斯•约翰逊这是在爱丽舍宫把脚放在家具上了?钱是买不到风度的。更别提‘大爷式占座’的坐姿了”。

 

上面提到的“大爷式占座”坐姿指的是男士在公共交通工具上叉开腿欲霸占两个座位的行为。(The practice by a male passenger on public transport of sitting with his legs wide apart, so denying space to passengers beside him.

 

“他是不是错把马克龙当擦鞋童了?”

 

“提问:一位受过高等教育的英国‘绅士’该把脚放在主人的家具上吗?答案是不。和这位英国首相持同款护照的我相当尴尬。或许他觉得马克龙是来给他擦鞋的。”

“鲍里斯•约翰逊看上去就像一个离婚后早早来接孩子的爸爸,还在前妻的新男友前拼命装酷。”

 

要说,此前约翰逊倒也有脚踩桌子的习惯。在出任英国首相的第一天,去白金汉宫前曾在办公室里小坐了一会,照片中他左手拿手机,双脚搭在办公桌上。

可那毕竟是自己的桌子,不是别人家的桌子啊……

 

不过,正当广大英国网友彻底感到要找个地缝钻进去之时……

BBC的一篇报道似乎给了他们一线希望↓

“鲍里斯•约翰逊和马克龙会谈时有做错事吗?”

“鲍里斯•约翰逊在和法国总统会谈时把脚放到了桌上,这张照片引发社交媒体上的负面评论。”

 

BBC是这样报道的:

 

说起来这张照片出现在一段小视频中,而鲍里斯只是回应马克龙跟他开的玩笑。

 

A video appears to show Mr Johnson was responding to a joke by his host.

 

英国和法国的一些网友们表示这位英国首相的行为举止太无礼,可这样的结论恐怕为时过早。

 

But users on both sides of the Channel who called the UK prime minister's actions insulting might have been jumping to conclusions.

 

 

在做这个动作之前,马克龙似乎提议这个小桌可以做脚凳,随后鲍里斯才抬起了右脚。

 

Emmanuel Macron seems to suggest the table could also be used as a footstool before Mr Johnson lifts his right boot.

 

从视频里能看出,马克龙指着约翰逊的鞋拍了下桌子,然后约翰逊按照马克龙说的抬了下脚,并向在场的摄影记者们挥了挥手↓



英国网友谴责他的糟糕举止,称“想想要是有外国首相在白金汉宫这么干,英国小报得多愤怒!

 

One British user accused Mr Johnson of poor manners, saying: "Imagine the outrage on the British tabloids if a foreign PM did this in Buckingham Palace!"

 

另一位网友则用到了#小无赖标签,写道“伊顿公学是真没教礼仪啊。”

 

"They clearly don't teach good manners at Eton," wrote another, using the hashtag #yob.

 

在法国,还有人(用法语)评论称,“英国品味,鲍里斯风范”,更有人愤怒地表示:“不知道女王怎么想。”

 

In France, one person commented (in French): " British class, BoJo-style " and another thundered: "I wonder what the Queen thinks of this."

 

而英国前首相布莱尔的新闻官阿拉斯泰尔•坎贝尔并不觉得这样做有什么幽默的。

 

Tony Blair's ex-spin doctor Alastair Campbell did not see the funny side.

 

他告诉英国国家通讯社,“英国新任首相花了这么长时间准备去见德国总理和法国总统,然后就把脚翘到了人家总统的桌子上,真是令人尴尬。”

 

"It's embarrassing that the newly-elected Prime Minister of the United Kingdom takes so long to go and see the German Chancellor and French President and then sticks his feet up on the President's table," he told the PA news agency.

 

“虽然可能看上去不是什么大事儿,但是却显得嚣张无礼。”

 

"It might sound trivial but it just shows a complete arrogance and disrespect."

 

不过,天空新闻的时政记者汤姆•雷纳则持不同的观点,他认为这不过是个良好的幽默互动。

 

But Sky News political correspondent Tom Rayner offered a different perspective on the incident, saying it was part of a good-humoured exchange.

 

而这边厢的法国媒体也并不在乎。

 

French media have made light of the incident, too.

 

《巴黎人报》一篇报道的标题是:“不,鲍里斯•约翰逊把脚放在纽埃尔•马克龙面前的桌子上,并没有侮辱到法国。”然后概括了两位首脑之间发生的轻松交谈。

 

"No, Boris Johnson did not insult France by putting his foot on the table in front of Emmanuel Macron," was the headline on a story by Le Parisien newspaper, which then outlines the light-hearted exchange between the two.

 

报道还称,“网络反应迅速——而有时也反应过度。”

 

"Internet is quick to react - and sometimes overreact," it added.

 

还有法国的一些网站也看到了这件事幽默的一面。总之在法媒看来,至少这次英国首相并没有做错什么。

 

The websites of the weekly L'Obs and FranceInfo radio similarly saw the funny side of the episode.

 

In the eyes of French media, at least, it seems the prime minister did not put his foot in it this time after all. 

 

虽然两人在爱丽舍宫的气氛轻松,但马克龙的强硬言论却与之形成了鲜明对比。

 

据环球网援引今日俄罗斯(RT)22日报道, 首次以英国首相身份亮相国际舞台的鲍里斯,还没等到七国集团(G7)峰会的开幕,便遭遇马克龙的强硬警告。这位法国总统表示:如果执意“无协议脱欧”,英国将以成为美国附庸国为代价。

 

马克龙说:“……即使这是一个战略选择,这也将以英国成为(美国)历史性的附庸国为代价……我认为这不是鲍里斯•约翰逊想要的。我认为这也不是英国人民想要的。”

 

鲍里斯的这个小动作你怎么看?

 

综合来源:BBC, the Sun, Twitter, 环球时报, 凤凰网, 澎湃热追


 

查看更多关于【英语时事】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
东北话十级!土生土长的中国香港冬奥选手,没想到一开口却是“大碴子味”
“其实东北话呢可以说是我们短道速滑的官方语言吧” 随着北京冬奥会临近东北话因成为“中国冰雪官方语言”而出圈(戳这里回顾) 最近又有一位运动员凭着满口“大碴子味”吸引了大家注意土生土长的中国香港短道速滑运动员朱定文说起东北话竟然“杠杠的” 北

0评论2022-02-05334

更多推荐