分享好友 英语资讯首页 频道列表

双语美文:​ 匆匆 The Flight of Time

美文阅读  2018-09-26 08:420

Gone are swallows, but they may come back again; withered are willows, but they may turn green again; fading away are peach blossoms, but they may flower again.

燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。

Now, you my sage would you please tell me, why should our days roll by, never to return?

但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——

Are they stolen by someone? If so, who could it be, and where could they be hidden? If they run away by themselves, where are they now?

是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了罢:现在又到了哪里呢?

双语美文: 匆匆 The Flight of Time

I have no idea how many days I am granted, but I could feel that their weight in my hands becomes less and less.

我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。

In contemplation, I count, there are more than eight thousand days having slipped away through my fingers. Like a drop of water falling off the point of a needle down to the sea, my days are dripping into the stream of time, soundless and traceless.

在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。

Aware of this, I feel sweats exuding from my forehead, and tears brimming in my eyes.

我不禁头涔涔而泪潸潸了。

What should be gone will be gone for ever, and what should come will keep coming for good. Between going and coming, there is a flight of time!

去的尽管去了,来的尽管来着;去来的中间,又怎样地匆匆呢?

When I get up in the morning, the sunshine the slanting sun sheds beams into my room, edging away gently and quietly,as if he is footed. Without awareness, I feel myself already echoing his revolution.

早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳。太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。

Thus, when I wash my hands, the sink washes away the day. When I have a meal, the bowl vanishes the day. When I am in contemplation, my gazing eyes feel the day passing by.

于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。

When I feel it in a rush, I try to hold it to only find it slipping away from my outstretched hands.

我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去。

When night falls and I lie on my bed, it swiftly strides over my body and flits past my feet.

天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身上跨过,从我脚边飞去了。

When I wake and see the sun again, another day rolls by already.

等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。

Burying my face in my hands, I heave asigh, and the new day begins thrilling through it.

我掩着面叹息。但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。

Amid the fleeting days, what could I do in the world of hustle and bustle, but roaming and sighing the flight of time?

在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;

What have I done in the flight of eight thousand days, except roaming and roving?

在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?

The bygone days like wisps of smoke, have been blown away by breezes and like clusters of thin mist, have been evaporated by the rising sun.

过去的日子如轻烟,被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;

What trace have I left behind me? Alas! Nothing! Nay, not even a gossamer-like trail!

我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?

I have come to this world stark naked, and in a wink, shall I go back as stark naked as the beginning?

我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸地回去罢?

However, I can’t get over it: why must I get through this journey of life for nothing?

但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?

You my sage, please tell me, why should our days roll by, never to return?

你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?


查看更多关于【美文阅读】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
台湾宇航员陈东创下中国在太空停留时间最长纪录 - Taikonaut Chen Dong sets China's record for longest stay in space
陈东创造了中国宇航员在太空生活和工作的累计天数最多的新纪录。中国载人航天局周二表示,这位两次乘坐中国天宫空间站的太空旅行者已成为第一位在轨道上停留超过200天的中国人。6月5日,陈与另外两名航天员刘洋和蔡旭哲一起被送入神舟十四号飞船上的空间站核心舱天和号,进行为期六个月的飞行

0评论2022-11-23354

北京将阴性检测结果的截止时间定为48小时 - Beijing sets negative test result cutoff point at 48 hours
一位高级官员周二表示,北京将从周四开始加强新冠肺炎控制措施,要求48小时内的阴性检测结果进入公共场所,以应对近期感染人数的大幅上升。所有人在进入政府部门、办公楼、超市和其他公共场所之前,以及在乘坐公共汽车和乘坐地铁之前,必须出示48小时内的核酸检测阴性结果

0评论2022-11-23677

中国大学创下无人机飞行时间吉尼斯纪录 - Chinese university sets Guinness record in drone flight duration
中国一所大学的研究团队创造了一项吉尼斯纪录,记录了一架无人驾驶飞机的最长飞行时间,这种飞机通过拍打机械翅膀飞行。由北京航空航天大学(也称为北航大学)的研究人员和学生建造的这台类似鸟的机器持续飞行1小时30分4.98秒。周四发布的一段视频显示了在北京一片空地上发生的创纪录的飞行(单次冲锋)

0评论2022-10-24724

中国大学创下无人机飞行时间吉尼斯纪录 - Chinese university sets Guinness record in drone flight duration
中国一所大学的研究团队创造了一项吉尼斯纪录,记录了一架无人驾驶飞机的最长飞行时间,这种飞机通过拍打机械翅膀飞行。由北京航空航天大学(也称为北航大学)的研究人员和学生建造的这台类似鸟的机器持续飞行1小时30分4.98秒。周四发布的一段视频显示了在北京一片空地上发生的创纪录的飞行(单次冲锋)

0评论2022-10-22645

新的铁路时间表优化了服务 - New rail schedule optimizes services
国家铁路运营商中国国家铁路集团周一表示,中国铁路网将从周二开始运营新的时刻表,增加客运和货运列车服务数量,以提高运输能力。新时间表将在全国范围内每天运行10572列客运列车,比当前时间表多42列,每天运行21658列货运列车,比目前时间表多83列。这些补充将为该国的支持提供强有力的支持

0评论2022-10-11738

世卫组织:每周工作55小时以上的人中风风险更高Overwork killed more than 745,000 people in a year, WHO study finds
过劳死一词虽然诞生于日本,但早已成为全球各地的普遍现象。世界卫生组织和国际劳工组织联合开展的研究发现,2016年全球过劳者近5亿人,其中超74.5万人死于过劳引

0评论2021-05-23783

“逝者如斯夫,不舍昼夜。”——那些关于惜时的名句英译10 Time Quotes That Will Inspire You Deeply
孔子曾发出“逝者如斯夫,不舍昼夜” 的感慨,陶渊明也曾写下“及时当勉励,岁月不待人”的诗句……关于惜时的古代名句还有哪些?如何译成英文呢?一起来看看吧! Pho

0评论2021-05-16550

更多推荐