分享好友 英语资讯首页 频道列表

切尔西小将辱华视频引众怒

双语新闻  2017-08-01 10:090

Though winning a 3-0 victory at a preseason match against Arsenal in Beijing, Chelsea did not leave China in a cheerful mood after having to apologize to the Chinese people for a winger who was suspected of insulting the host country of their winning match.
尽管切尔西在北京的一场季前赛中以3-0战胜了阿森纳,但这支球队并没有带着愉悦的心情离开中国。此前,虽然比赛获胜,但该球队的一名边锋涉嫌侮辱这场比赛的主办国,球队也不得不因此向中国人民致歉。

One day before the match at the National Stadium in Beijing where a sea of blue cheered, one of its wingers, Robert Kenedy Nunes Nascimento, more widely known as Kenedy, posted a video on his Instagram with the caption “porra China.”
这场比赛拉开战幕之时,一片蓝色海洋的欢呼响彻北京国家体育场。然而就在比赛开始的前一天,人称“肯尼迪”的球队边锋罗伯特·肯尼迪·努涅斯·纳斯西门托在Ins上发布了一段视频,并配文“见鬼吧中国。”

The video immediately triggered criticism from Chinese netizens after “porra” was translated online as offensive slur. While the 21-year-old Brazilian soccer player later deleted the video and explained that he meant nothing racist and was “sorry if someone was sad,” many insisted that the “apology” was insincere and demanded a formal apology from Chelsea.
“Porra”一词在网上带有冒犯性的诋毁之意,而这段视频也立即遭到了中国网友的批评。尽管这位21岁的巴西球员稍后删除了这段视频,并解释称自己并没有任何种族歧视的想法,对“如果有人感到难过表示歉意”;但不少人认为,这段“道歉”并不诚恳,要求切尔西发布一份正式的致歉声明。

“We offer this apology with utmost sincerity. We have listened carefully to the criticism and will use the lessons learnt over the last two days to improve our processes in future …Kenedy’s actions were a mistake that he will learn greatly from. His behaviour does not represent the entire team and does not align with the club’s high expectations and strict requirements of its young players. He has been strongly reprimanded and disciplined,” the British soccer club said in a public apology on July 23.
“我们再次最诚挚地道歉,我们愿意听取和接受你们的批评,并视其为促进我俱乐部职业精神提升的治本药方……肯尼迪的行为是一个严重的错误,他将从中汲取深刻的教训。肯尼迪的行为不代表整个球队,也有失我俱乐部对球员高格要求的期待。对年轻球员这种缺失教养的行为,我俱乐部承担管教责任,也不会容忍这种行为的存在,俱乐部将对当事人作出严肃处罚。”该英国足球俱乐部在7月23日的一份公开致歉书中表示。

Meanwhile, some Brazilian fans on Twitter argued that Kenedy’s expression had nothing to do with racism, as the term “porra” is also used among some local youth when trying to act “cool.”
与此同时,推特上的一些巴西球迷认为,肯尼迪的表述和种族主义无关,当地的一些年轻人在装“酷”时,也会用到“porra”一词。

“In this case he’s trying to be a little funny. In this case the whole phrase means ‘what the hell China?’ Something Chinese did, something out of common or funny,” said a Brazilian fan that only identified himself as E.
“他当时只是想要幽默点儿。整句话在此处意为‘干嘛呢中国?’中国人也会做一些这样不同寻常又好玩的事儿”,一位自称为E的巴西球迷说道。

“I avoid using it though. It can have a lot of [meaning] but normally people just think about [the] bad meaning. And [if] someone [tries] to translate it, it will [have] a bad meaning,” E told People’s Daily Online.
“不过我会避免使用这个词。它有很多种(意思),但人们通常只会联想到贬义。(如果)有人想(试着)翻译一下,那么这个词多半会带有一些不好的意味,”E在接受人民网采访时表示。

Everyone at Chelsea Football Club has the utmost respect and admiration for China and loves Chinese fans, said the club’s apology statement, adding that Chelsea hopes to build on the strong relationship and firmly join hands with China on future cooperation.
切尔西对中国有崇高的敬意,热爱中国,热爱中国球迷,该俱乐部的致歉书中写道,并表示希望能与中国球迷朋友进行广泛的交流,与中国的体育界有更多的合作,以推动中英友谊的更好发展。

查看更多关于【双语新闻】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
副总理胡春华视察春耕 - Vice premier Hu Chunhua inspects spring farming
副总理胡春华呼吁做好春耕备耕工作,为今年的粮食生产奠定坚实基础。副总理于周二至周五访问安徽和河南两省,视察麦田,了解农业物资供应情况,农业机械和农业技术服务、气象服务、蔬菜、牲畜和农产品生产

0评论2023-02-18941

更多推荐