分享好友 英语资讯首页 频道列表

全国人大通过民法总则草案

双语新闻  2017-05-10 15:330

History has been made as China moves one step closer to having its first civil code (民法典).
我国向颁布首部民法典迈进了一步,这是历史性的一刻。

On March 15, China’s national legislature (立法机构) passed the General Provisions of the Civil Law (民法总则草案), which will take effect on Oct 1. It is the opening chapter of a civil code, to be enacted (颁布) in 2020.
3月15日,我国全国立法机构表决通过了民法总则草案,该草案将于10月1日起生效。这也是将于2020年颁布的民法典的开篇之作。

The move is seen as a big step forward in the legal system that will lead to better protection of the civil activities of society in China.
这一举措被视为法制(建设)向前迈出的一大步,中国社会的民事活动将会得到更好的保护。

“Napoleon once said his glory lay not in his military achievements, but the civil code that would rule after his death,” Qiao Xiaoyang, a National People’s Congress (NPC) Standing Committee member and head of the NPC Law Committee, told Xinhua News Agency.
“拿破仑曾说,他的荣耀不在于他的军事成就,而在于他留给后世的民法典,”全国人大常委会委员、全国人大法律委员会主任委员乔晓阳在接受新华社采访时表示。

“Why is the civil code important? Because the Constitution (宪法) sets limits for public power, while the civil code upholds (维护) private rights,” he said.
“为何民法典如此重要?因为如果我们说宪法重在限制公权力,那么民法典就重在保护私权利,”他说道。

The General Provisions cover comprehensive (全面的) areas of legal rules concerning people’s civil life. Below, Teens has picked some of the highlights.
该总则涵盖了关于人民群众公民生活的方方面面。以下是本报选取的部分亮点。

Protection of personal information
保护个人信息

The General Provisions state that no individual shall illegally collect, use, process and transmit personal information, nor should they illegally trade, distribute (散布) or disclose any personal information.
民法总则规定,任何个人不得非法收集、使用、加工、传输个人信息,不得非法买卖、提供或者公开个人信息。

Protection of data and virtual properties are also clarified.
同时也提出了对数据、虚拟财产的保护。

The General Provisions have been hailed by experts as a move that reflects the legal trend of respecting individuals’ privacy and their legal rights in the era of the Internet and big data.
该民法总则获得了专家的称赞,认为其反映了在互联网和大数据时代下,尊重个人隐私和合法权利的立法趋势。

Samaritans (好心人) to be encouraged
鼓励见义勇为

It’s good when people help others in emergencies. However, in some cases, those who have tried to help others have been blamed for causing their injuries. Possible legal problems have also stopped many from stepping in to help.
他人有难时挺身而出是件好事。然而,在某些情况下,这些试图帮助他人的好心人却被指责造成他人受伤。可能存在的法律问题也让不少人放弃出手相助。

However, the General Provisions fully protect Samaritans. Under a new law, people are not responsible if they injure someone by mistake that they help during an emergency.
但民法总则完全保护了救助人一方。新的法律规定,在紧急情况下因过失造成受助人损害的,救助人不承担民事责任。

Xu An, an NPC deputy from Jiangsu province, told China Daily that protecting Samaritans in some way will encourage people to help others – and as such is important in upholding China’s traditional values.
江苏省人大代表徐安在接受《中国日报》采访时表示,保护好人在某种程度上将鼓励人们见义勇为 —— 在保护中国传统美德上,这一点至关重要。

查看更多关于【双语新闻】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
赵乐际当选中国第十四届全国人大常委会委员长 - Zhao Leji elected chairman of China's 14th National People's Congr
赵乐际在周五举行的中国国家立法机构年度会议上当选为第十四届全国人民代表大会常务委员会主席。

0评论2023-03-10379

中国第十四届全国人大常委会选举产生14名副委员长 - 14 vice chairpersons elected for China's 14th NPC Standing Committee
周五,共有14人当选为中国国家立法机构第十四届全国人民代表大会常务委员会副主席。他们是李鸿忠、王东明、肖杰、郑建邦、丁仲礼、郝明金、蔡达峰、何伟、吴卫华、铁宁、彭庆华、张庆伟、洛桑·贾姆坎、,刘琦当选为全国人大常委会秘书长。

0评论2023-03-10518

我见证了西藏电力工业的快速发展:全国人大代表 - I have witnessed rapid development of Tibet power industry: NPC deputy
(ECNS)--“我的家乡是西藏自治区昌都州的日沃齐县。我小时候用过油灯,小学和中学时也用过电灯,但那时停电频繁。如今,西藏绝对不缺电。” 扎西尼玛是国家电网拉萨供电公司城市供电服务中心的副组长,也是第十四届全国人大代表

0评论2023-03-09805

全国人大代表呼吁确保人民福祉 - NPC deputies urged to ensure people's well-being
中国共产党中央政治局常委李强周日呼吁采取具体措施,推动中国经济取得更好的表现,重点是稳定增长,在全国最高立法机构——第十四届全国人民代表大会第一次会议上,李克强在与云南省代表一起审议《政府工作报告》时发表了上述言论

0评论2023-03-06568

全国人大代表呼吁增加储存设施,以确保安全稳定的供应 - NPC deputy calls for more storage facilities to ensure safe, stable supp
张天仁表示,随着国家努力增加清洁能源的使用,作为实现碳中和目标的主要途径,一位国家立法者呼吁在电力消费方面建设更多的高容量储能设施。根据当地电网的管理,这些设施可以在确保稳定电力供应方面发挥重要作用,全国人民代表大会代表。目前,电网运营商必须确保发电厂

0评论2023-03-06701

第十四届全国人大代表具有广泛代表性 - Deputies to 14th NPC broadly representative
第十四届全国人民代表大会是中国的国家立法机构,代表的范围很广,每个地区、民族和社会部门都有适当数量的代表。周五,全国人大常委会确认了2977名全国人大代表的资格,并公布了名单。在第14届全国人大代表中,442名来自少数民族,代表了中国55个少数民族的全部

0评论2023-02-26588

Xi一致当选全国人大代表 - Xi unanimously elected NPC deputy
周四,在江苏省第十四届人民代表大会第一次会议上,习近平以全票当选为第十四届全国人民代表大会代表,

0评论2023-01-20867

香港特别行政区维护国家安全委员会根据全国人大常委会对国家安全法的解释,积极履行职责 - Committee for safeguarding national security of HKSAR ac
香港特别行政区国家安全保障委员会周三举行会议,讨论全国人民代表大会常务委员会12月30日通过的《香港国家安全法》第十四条和第四十七条的解释和相关解释的实施。委员会表示,将全面履行人大常委会解释内容规定的义务

0评论2023-01-12606

全国人大常委会解释香港国家安全法的规定 - NPC Standing Committee gives interpretation of provisions in Hong Kong nationa
周五,全国人民代表大会常务委员会通过了《中华人民共和国香港特别行政区保障国家安全法》第十四条和第四十七条的解释。该解释已在第十三届全国人大第三十八次会议上通过。立法者在会议上审议了国务院关于给出解释的提案。提交该建议是为了回应香港特区行政长官向香港特区政府提交的一份报告

0评论2022-12-31917

香港特别行政区欢迎全国人大常委会对香港国家安全法条款的解释 - HKSAR welcomes NPC Standing Committee's interpretation of provi
中国香港特别行政区行政长官John Lee,周五,全国人大常委会对香港国家安全法条款的解释表示欢迎和感谢。全国人大常委周五在第十三届全国人大三十八次会议上通过了对《香港国家安全法》第十四条和第四十七条的解释。李明博表示香港特别行政区和

0评论2022-12-31533

42名候选人有资格参选香港全国人大代表 - 42 candidates qualify to run for HK NPC deputies
42名候选人已被确认有资格竞选香港行政区国家最高立法机关代表。此次选举将于12月15日选出36名新代表。香港特别行政区第十四届全国人民代表大会代表选举大会第二次主席团会议于周四批准了这些候选人。会议期间,由19人组成的主席团与香港行政长官J

0评论2022-12-08840

Xi会见全国人大代表 - Xi meets with CPC National Congress delegates
中国国家主席、中央军委主席Xi在人民大会堂受到长时间热烈的掌声。他和他们合影留念。其他领导人也参加了会议。中国共产党第二十次全国代表大会召开

0评论2022-10-23861

更多推荐