分享好友 英语资讯首页 频道列表

当马云遇上特朗普

双语新闻  2017-01-17 14:220

A meeting between Alibaba Group Chairman Jack Ma and US President-elect Donald Trump on last Monday signals that Trump, whose tough stance on China has cast dark clouds over China-US trade relations, left a door open for pragmatic cooperation with Chinese companies, Chinese experts said.
美国当选总统唐纳德•特朗普对华的强硬立场给中美关系笼罩上了一层阴云,而中国专家称,上周一他和阿里巴巴集团董事局主席马云的会面,则为美国和中国企业的务实合作敞开了大门。

The Chinese billionaire reportedly held a meeting with Trump in New York on last Monday to discuss how the Chinese e-commerce giant could create jobs by allowing US businesses to sell products in the Chinese market.
据报道,这位中国亿万富翁与特朗普于上周一在纽约进行了会面,讨论了这家中国电子商务巨头如何通过让美国企业在中国市场销售产品,从而创造更多就业机会。

This was the first meeting of the US president-elect with a high profile businessman from China, following a barrage of tough rhetoric and actions, including threats to impose a 45 percent tariff on Chinese goods and selection of China critics for trade positions.
这是美国当选总统在威胁要对中国商品征收45的关税、任命反华派管理贸易等一连串强硬的措施和手段之后,首次和中国商界大佬会面。

Though details of the meeting as to what was specifically discussed remain sketchy, it is a positive signal for China-US trade relations under Trump, following the recent turbulence, according to Bai Ming, a research fellow at the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation.
虽然具体的会谈细节仍不详,但中国商务部国际贸易经济合作研究院研究员白明认为,这是特朗普治理下的中美贸易关系在经历近期的动荡之后,所发出的积极信号。

"This is a sign that Trump is leaving the door open for pragmatic cooperation with Chinese firms, which he thinks could help the US economy and create jobs," Bai told the Global Times.
“这是特朗普想和中国企业务实合作的信号,他认为这有利于美国经济增长、创造就业,”白明在接受《环球时报》采访时表示。

It is important that Alibaba strikes a balance between expanding overseas and strengthening its base in China, Mei noted.
梅新育指出,阿里巴巴要在海外扩展和加强国内基础之间找到一个平衡,这一点十分重要。

Bai said the meeting also offers a pattern that other Chinese companies can follow in expanding to the US under Trump. "They have to stress how many jobs you can create in the US in talking with Trump," he said.
白明认为,此次会谈也为其他想在特朗普治理下的美国拓展业务的中国企业提供了模式。“和特朗普会谈时,他们需要强调能够为美国创造就业机会的数量,”他说道。

查看更多关于【双语新闻】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
马云说:商界离不开女人,下辈子想做女人
“I want to become a woman in my next life,”said Alibaba founder and executive chairman Jack Ma at the 2017 Global Conference on Women and Entrepreneurship, “to have two kids and nurture two startups instead of a big company.” “下辈子想

0评论2017-07-15550

孙俪爆出与马云的网络友谊,原来是女企业家
Movado brand ambassador and International Emmy nominee Sun Li revealed on Monday during a women and entrepreneurship conference that she and Jack Ma have been “online friends” for more than 4 years. The two met in person for the first tim

0评论2017-07-15782

余额宝成为世界最大货币市场基金,马云笑醒
Alibaba’s four-year-old Yu’e Bao surpassed JPMorgan’s US government money market fund to become the world’s largest, according to the Financial Times.据美国《金融时报》报道,阿里巴巴旗下设立四年的余额宝超越了摩根大通美国政府货币市场基金

0评论2017-06-02900

阿里巴巴开始努力为特朗普填坑,马云头疼
After promising to create one million new jobs in the U.S., Jack Ma is taking a big first step on delivering.马云曾许诺要为美国创造一百万个新的就业机会,为了实现诺言,他迈出了一大步。Alibaba Group announced today that it will inaugurate its

0评论2017-05-24790

更多推荐