分享好友 英语资讯首页 频道列表

人工智能程序“阿尔法狗”横扫围棋界

美文阅读  2017-01-09 19:350

The mysterious "master" that has scored 60 straight victories against elite Go players online, including China`s top player Ke Jie, is the latest version of computer program AlphaGo, its development team confirmed late Wednesday.
神秘的“master”已在线战胜包括中国顶级棋手柯洁在内等一众围棋高手,拿下60连胜。而它正是计算机程序“阿尔法围棋”(阿尔法狗)的最新版,该程序的开发团队已于上周三证实了这一点。

"I`m AlphaGo`s AJa Huang," "Master" released its real identity before the game with China`s elite Go player Gu Li on Wednesday. And the artificial intelligence program beat Gu to get its 60th crown.
“我是阿尔法狗团队的黄士杰,”“Master”在周三迎战中国围棋高手古力前,自曝了自己的真实身份。稍后,该人工智能程序击败了古力,摘得了第60场比赛的桂冠。

AlphaGo is a computer program developed by Google DeepMind in London to play the board game Go. It has become well-known after its victory over South Korea`s top Go player Lee Sedol in March last year.
阿尔法狗是一个围棋计算机程序,由位于伦敦的谷歌旗下公司“深度思维”开发。它因去年三月击败韩国顶级围棋棋手李世石而声名远扬。

During the game against Lee, DeepMind`s lead programmer Aja Huang, put the stones on board instead of AlphaGo.
在与李世石对战的比赛中,深度思维的首席程序设计师黄士杰代替阿尔法狗在棋盘上落子。

DeepMind said that "we`ve been hard at work improving AlphaGo, and over the past few days we`ve played some unofficial online games at fast time controls with our new prototype version, to check that it`s working as well as we hoped."
深度思维表示“我们一直在努力改进阿尔法狗,在过去的几天里,我们使用新的试用版本进行了一些非正式的在线比赛,来检验它是否像我们想象的那样正常运行。”

"We`re excited by the results and also by what we and the Go community can learn from some of the innovative and successful moves played by the new version of AlphaGo," DeepMind said.
“我们对结果感到非常激动,同时也为我们和围棋界能从新版本的阿尔法狗上学到一些创新和成功的棋路而兴奋不已,”深度思维 说道。

Demis Hassabis, the father of AlphaGo, said that after the unofficial faceoffs, the team will arrange some official matches this year.
阿尔法狗之父杰米斯•哈萨比斯表示,继非正式的对决之后,团队将会于今年安排一些正式比赛。

In December, Google`s top executives paid a visit to the headquarters of the Chinese Go Association and met with some of the board game`s best players in China.
在去年的12月,谷歌高管到访了中国围棋协会总部并会见了部分中国顶级围棋棋手。

"Master" registered on Chinese online board game platforms eweiqi.com and foxwq.com on Dec 29, and in the following week, it defeated elite Go players, including South Korea`s Park Jung-hwan, Japan`s Iyama Yuta and China`s Ke Jie, in the fast-paced online matches.
“Master”于12月29日在中国在线围棋平台弈城围棋网和腾讯围棋上进行注册,在接下来的一周中,他在快节奏的在线比赛中击败了韩国的朴廷桓、日本的井山裕太、中国的柯洁等顶级棋手。

Earlier, some have speculated that "Master" might be a computer program after the consecutive victories.
早些时候,一些人在“Master”取得连胜后便推测其可能是个计算机程序。

Yu Bin, head coach of China`s national Go team, said "we can rule out the possibility that `Master` is controlled by a person," because of its invincible patterns and speed in taking a move almost every five seconds.
中国国家围棋队教练俞斌称,由于Master战无不胜的棋路和几乎五秒落一子的速度,“我们可以排除人为操纵的可能性。”

After the Wednesday game, Gu said that "Regardless of victory or defeat, human and the artificial intelligence will explore the board game together; a new revolution of the game is underway…"
周三的比赛后,古力称“不论输赢,人类和人工智能都将一起探索围棋;围棋比赛的新革命正在展开……”

Originating in ancient China, Go is a game where two players take turns placing black and white stones on a 19-by-19 grid. Players win by taking control of the most territory on the board, achieved by surrounding opponent`s pieces with their own.
围棋发源自中国古代,在比赛中,两名棋手先后在19*19的方格棋盘上以黑白子对弈。用自己的棋子围住对手的棋子,控制棋盘上大部分区域的一方获胜。

The fast-paced format adopted online requires each of the contenders to make at least three moves every 20 seconds.
网上采用的快节奏模式要求各方在20秒内下至少三步棋。

查看更多关于【美文阅读】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
更多推荐