分享好友 英语资讯首页 频道列表

美国讽刺小说《出卖》摘得布克奖

英语时事  2016-11-10 08:000

When US writer Paul Beatty’s fourth novel The Sellout was published in 2015, it saw only a small release and didn’t make much of a *splash. But among its small initial audience, at least one of those readers was an industry heavyweight – Beatty’s book went on to win the National Book Critics Circle award, and now, the Booker.
美国作家保罗•比第的第四部小说《出卖》于2015年出版,当时这本书的发行量少之又少,并没受到太多追捧。但在第一批读者之中,至少有一名重量级的内行——比第的书摘得了全美书评人协会奖,现在,又把布克奖揽入怀中。

As one of the most *prestigious literary honors in the English-speaking world, The Man Booker Prize for Fiction (simply known as the Booker Prize) is awarded each year for the best original novel. On Oct 25, 54-year-old Beatty, who lives in New York and teaches at Columbia University’s School of Arts, was named as the first American to win the prize, with The Sellout helping him win the *accolade.
作为英语世界文坛上享有盛誉的文学大奖之一,布克小说奖(简称为布克奖)每年会颁发给最佳原创小说。 10月25日,54岁的比第,现居纽约并任教于哥伦比亚大学艺术学院,被评为第一个获得该奖项的美国人,其小说《出卖》助他摘得了此项殊荣。

The book is a biting *satire on race relations in the US. The story’s narrator, an African-American called Bonbon, tries to put his Californian town back on the map – from which it has been officially removed – by re-introducing *segregation in its high school, as well as slavery.
该书辛辣地讽刺了美国的种族关系问题。故事的叙述人是一个名叫Bonbon的非洲裔美国人,他试图通过恢复高中种族隔离和奴隶制度,让已正式从地图上拿掉的加州小镇重返地图。

The 289-page novel begins with Bonbon facing a hearing in the Supreme Court, looking back over the events that led up to that point.
这本289页的小说以Bonbon出席最高法院的听证会作为开场,并倒叙了事情的起因和经过。

The language of the book, along with some of its content, is *uncompromising and may offend some readers. Upsetting as it may be to some though, the content isn’t too far removed from what one might read in a newspaper, including the side story of the *protagonist’s father, who is unjustly shot by police.
小说的语气以及它的部分内容十分强硬,可能会冒犯一些读者。尽管如此,故事并不陌生,和你在报纸上看到的差不多,其中就有主人公父亲被警察不法击毙的支线故事。

At a ceremony in London, Beatty was *overwhelmed with emotion and struggled for words as he began his acceptance speech. “I hate writing,” he admitted to the audience. “This is a hard book,” he went on. “It was hard for me to write, I know it’s hard to read. Everyone’s coming at it from different angles.”
在伦敦的颁奖仪式上,比第十分激动,在发表他的获奖感言时他无以言表。“我讨厌写作,”他向观众承认。“这是一本创作艰难的书,”他接着说道。“对我来说它很难写,我也知道它很难读。每个人都是从不同的角度来读的。”

“For me, it’s just really *gratifying that something that’s important to me is also important for other people,” he said at a news conference.
“于我而言,真正令人欣慰的是对我来说很重要的事情,对于其他人也同样重要,”他在一次新闻发布会上说道。

The competition for the Booker, which was first awarded in 1969, has been much more intense in recent years after the prize was opened to any novel written in English and published in Britain. Until 2014, the prize was restricted to novels written by authors from Britain, Ireland and the Commonwealth nations. Previous prizes have gone to world-class authors including Salman Rushdie, Hilary Mantel and Margaret Atwood.
布克奖设立于1969年,在该奖开始面向所有在英国出版的英语小说后,其角逐近年来尤为激烈。而在2014年放开国籍限制前,布克奖仅限于颁发给英国,爱尔兰和英联邦国家的作家的作品。以前的奖项曾颁发给被多位世界级作家,比如萨尔曼•鲁西迪,希拉里•曼特尔和玛格丽特•阿特伍德。

The Booker Prize’s five judges read 155 novels before *whittling the pile down to a shortlist of just six, including works from two British writers, two from the US, one Canadian and one British-Canadian. Each author receives £2,500 (21,000 yuan) and a specially bound edition of their book. The winner receives a further £50,000.
布克奖的五位评委在阅读了155本小说后,将入围名单缩减到六人,包括两位英国作家,两位美国作家,一位加拿大作家和一位英裔加拿大作家。每位作者获得了2,500英镑(约合人民币21,000元)奖金以及其作品的特别装订版。最终获奖者还获得了另外50,000英镑。

Chair of the judges, Amanda Foreman, said The Sellout had been a *unanimous choice. “It *plunges into the heart of contemporary American society with absolutely *savage *wit of the kind I haven’t seen since Jonathan Swift or Mark Twain,” she said. “It is really a novel for our times.”
评审主席阿曼达•弗尔曼表示,《出卖》是评委们一致的选择。 “它深深刺穿当代美国社会,自乔纳森•斯威夫特和马克•吐温以来,我再没见过的这种酣畅淋漓野性的智慧,” 她说, “这真的是我们时代的小说。”

查看更多关于【英语时事】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
民调:生活成本飙升困扰美国年轻人 1/3受访者担心会无家可归New Study Shows 1/3 Of Young Adults Worry About Homelessness
A homeless man sits on a luggage bag along a downtown Los Angeles street lined

0评论2024-05-29666

生活和教育成本攀升 美国年轻人债务负担日益沉重Gen Z is sinking deeper into debt as higher costs for education and housing w
据美国《财富》杂志网站8日报道,高通胀导致房租和食品价格持续上涨,加之学生贷款债务沉重,美国Z世代(1997-2012年出生)正面临前所未有的经济挑战。文章指出

0评论2024-05-10596

中国外交部发言人表示,美国的挑衅行为是海上安全问题的根源 - U.S. provocative moves are root cause for maritime security issues: C
中国外交部发言人毛宁在周三的每日新闻发布会上说:“相当长一段时间以来,美方频繁派遣飞机和船只对中国进行近距离侦察,严重威胁中国的主权和安全。这种挑衅和危险的举动是造成海上安全问题的根本原因。”就美国指控中国战斗机进行了“不必要的侵略”发表评论

0评论2023-06-01876

中国敦促美国停止在南中国海的挑衅行动 - China urges U.S. to stop provocative moves in South China Sea
中国周三表示,一架美国RC-135侦察机于5月26日蓄意闯入中国在南海的一个军事训练区进行侦察和干扰,中国人民解放军南部战区司令部发言人。美国最近指责中国进行了“不必要的行动”

0评论2023-06-01387

美国清楚中美军事对话面临困难的原因:中国FM - The U.S. is clear about the reason why China-U.S. military dialogue faces d
中国外交部周二表示,美国清楚中美军事对话面临困难的原因,以回应美国媒体对中国“拒绝”中美国防部长可能举行的会晤的炒作。当地时间周一,《华尔街日报》援引五角大楼对媒体的一份声明报道称,中国已通知美国,“已拒绝后者5月初邀请”中国国务委员兼国防部长举行会晤

0评论2023-05-31460

更多推荐