分享好友 英语资讯首页 频道列表

英语美文 吾之三愿

边读边学  2016-09-28 07:140


Three Passions I have

  Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a waywa
rd course over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

  I have sought love, first, because it brings ecstasy-ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what-at last-I have found.

  With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine...A little of this, but not much, I have achieved.

  Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.

  This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

  吾之三愿

  吾生三愿,纯朴却激越:一曰渴望爱情,二曰求索知识,三曰悲悯吾类之无尽苦难。此三愿,如疾风,迫吾无助飘零于苦水深海之上,直达绝望之彼岸。

  吾求爱,盖因其赐吾狂喜——狂喜之剧足令吾舍此生而享其片刻;吾求爱,亦因其可驱寂寞之感,吾人每生寂寞之情辄兢兢俯视天地之缘,而见绝望之无底深渊;吾求爱还因若得爱,即可窥视圣哲诗人所见之神秘天国。此吾生之所求,虽虑其之至美而恐终不为凡人所得,亦可谓吾之所得也。

  吾求知亦怀斯激情。吾愿闻人之所思,亦愿知星之何以闪光……吾仅得此而已,无他。

  爱与知并力,几携吾入天国之门,然终为悲悯之心拖拽未果。痛苦之吟常萦绕吾心:受饥饿之婴,遭压迫之民,为儿女遗弃之无助老叟,加之天下之孤寂、贫穷、苦痛,具令吾类之生难以卒睹。吾愿穷毕生之力释之,然终不能遂愿,因亦悲极。

  吾生若此而已,然吾颇感未枉此生;若得天允,当乐而重为之。

相关单词:longing

longing解释:n.(for)渴望

longing例句:

Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。

His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。

相关单词:unbearable

unbearable解释:adj.不能容忍的;忍受不住的

unbearable例句:

It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。

The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。

相关单词:thither

thither解释:adv.向那里;adj.在那边的,对岸的

thither例句:

He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。

He tramped hither and thither.他到处流浪。

相关单词:anguish

anguish解释:n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼

anguish例句:

She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。

The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。

相关单词:verge

verge解释:n.边,边缘;v.接近,濒临

verge例句:

The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。

She was on the verge of bursting into tears.她快要哭出来了。

相关单词:rim

rim解释:n.(圆物的)边,轮缘;边界

rim例句:

The water was even with the rim of the basin.盆里的水与盆边平齐了。

She looked at him over the rim of her glass.她的目光越过玻璃杯的边沿看着他。

相关单词:reverberate

reverberate解释:v.使回响,使反响

reverberate例句:

The decision will reverberate and will jar the country.这项决定将引起反响并震撼这个国家。

Echoes of cries of pain reverberate in my hear.痛苦呼喊的一遍遍的在我的心中回响。

相关单词:alleviate

alleviate解释:v.减轻,缓和,缓解(痛苦等)

alleviate例句:

The doctor gave her an injection to alleviate the pain.医生给她注射以减轻疼痛。

Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。

查看更多关于【边读边学】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
吾之三心愿
Three Passions I have Lived For 吾之三愿 Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great w

0评论2016-10-14701

更多推荐