分享好友 英语资讯首页 频道列表

“治堵神器”空中巴士引争议

英语时事  2016-08-13 11:440

“Batie”, an elevated bus that holds passengers on its upper level and allows other vehicles to pass underneath its cabin, made its first test run on Aug 2 in Qinhuangdao, Hebei province.
“巴铁”,一种上部载客,下部通车的空中巴士,于8月2日在河北省秦皇岛市进行了试车。

Also known as the Transit Elevated Bus (TEB), “Batie” is 4.8 meters high and 7.8 meters wide, allowing it to travel over vehicles with a height of less than 2 meters.
“巴铁”又被称为快速高架公交 (TEB)。它的车身高4.8米,宽7.8米,可允许高度在两米以下的车辆在其下方通行。

The TEB-1 currently runs on electricity and has a 22-meter-long carriage. With 55 seats and 20 vertical *handrails, it can hold up to 300 passengers. It became a social media sensation when its design was released online. “Batie” was *heralded as a solution to traffic congestion for commuters on public transportation.
目前,巴铁1号依靠电力驱动。它的车厢长为22米,带有55个座椅和20根竖立的扶手,可容纳300名乘客。这个设计在网络上一公开,便引起了轰动。人们希望“巴铁”能为通勤者们缓解交通拥堵。

While “Batie” generated a lot of buzz online, some experts question its *feasibility. A senior engineer in automotive engineering development at Tsinghua University expressed doubt about the TEB’s efficiency, saying that such a huge vehicle will need to move slowly in case it needs to apply its emergency brakes.
“巴铁”在网上引发热议的同时,一些专家们也对它的可行性持怀疑态度。一位清华大学汽车工程研发的高级设计师对TEB的效率表示怀疑,称出于紧急刹车的需要,这样的庞然大物势必行驶缓慢。

Yang Tao, head of the Nanjing Institute of City and Transport Planning, listed some other possible limitations, including the fact that current traffic facilities and rules would have to be revised.
南京市城市与交通规划设计研究院院长杨涛则列举了一些巴铁可能面临的其他限制,包括现行的交通设施和规则将需要调整。

According to China’s design code for road construction, the general height limit for vehicles is 4.5 meters, while the under-bridge height limit on main roads is 4.2 meters. So to make the TEB a reality, city officials would have to make costly renovations. *Pedestrian bridges and overpasses would have to be removed or rebuilt to make way for it. Meanwhile, infrastructure like overhead wires, lamp posts, road signs and traffic cameras all would have to be relocated higher.
根据中国道路建设的设计规则,车辆的总体限高为4.5米,而主干道上的桥下限高则为4.2米。所以,要想让巴铁能够真正上路,市政府官员们需要对城市进行费用高昂的改造,过街天桥和立交桥需要被移除或重建。与此同时,高架电线,路灯,道路标识以及交通摄像头等基础设施都需要将位置调高。

查看更多关于【英语时事】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
巴士还是火车?日本推出世界第一辆“双模车”Introducing the bus-train, the world’s first dual-mode vehicle
这是一辆公共汽车,也是一辆火车,它可以在马路上行走,也可以在铁轨上行走,这就是日本新推出的交通工具“双模车”,仅需15秒种就可以在两个模式之间切换。 Photo

0评论2022-02-05734

中国将继续在公海进行战机巡视
The Chinese Air Force says overflights by its warplanes over the South China Sea, Bashi Channel and Miyako Strait are legitimate, reasonable and justified. 中国空军表示,中国战机巡视南海、巴士海峡和宫古海峡是合法、合理、正当的。 The Air F

0评论2016-12-261055

感动:那溢满鲜花的巴士
                                                Flowers on the Bus   We were a very motley crowd of people who took the bus every day that summer 3 years ago. During the early morning ride fr

0评论2016-10-15696

一名中国游客在加利福尼亚巴士事故中遇难
Officials of Consulate-General of China in San Francisco confirmed Sunday that 1 Chinese tourist were killed and over ten others injured in a bus accident on a tour of Yosemite National Park in California Saturday afternoon.中国驻三藩总领事

0评论2016-09-27910

更多推荐