中国女子游泳运动员傅园慧在网上火了,不仅仅是因为她在奥运会女子100米仰泳比赛中摘得铜牌,更是因为她在周一的半决赛后接受中央电视台采访时所展示的个人表情包。
Fu swam into the women`s 100m backstroke final with 58.95 seconds in the semifinal, setting her personal best in the game. When the CCTV reporter informed her
在女子100米仰泳的半决赛中,傅园慧以58.95秒的成绩挺进决赛,而这也是她个人的最好成绩。当央视记者告诉她她的最终成绩时,傅园慧的眼睛一下子就睁大了:“我很满意!我以为是59秒!”
When asked whether she held back for the final, Fu replied, "No, I utilized my `prehistorical` power." What she meant was that she had spared no efforts in the semifinal.
当被问及是否对决赛有所保留时,傅园慧回答到,“没有,我已经用了我的洪荒之力啦。”意思是她已在半决赛中竭尽全力。
Since then, the so-called "prehistorical power" has gone viral and become a new internet meme. The phrase originates from a Chinese fantasy drama "The journey of Flower" or "Hua Qian Gu", and its English translation first appeared on the subtitles of CCTV news channel.
打那时起,这股所谓的“洪荒之力”便疯狂地扩散开来,成为网络上的一个新梗。“洪荒之力”一词源于一部中国奇幻剧《花千骨》,而它的英文翻译则在央视新闻频道的字幕中首次出现。
Meanwhile, her facial
与此同时,傅园慧的表情包也在中国的社交媒体上广泛流传。许多网民将这位20岁的游泳运动员称为新一代“网红”。8月8日,她在新浪微博(类似于推特的社交平台)上的最新一条帖子已经获得了90多万个赞以及160万评论。
In the just-concluded women`s 100m backstroke final, Fu Yuanhui once again outdid her personal best performance with 58.76 seconds and tied for the bronze.
在北京时间8月9日的女子100米仰泳决赛中,傅园慧以58.76秒的成绩再次刷新了个人最好成绩,并获得铜牌。
"It is probably my short arms to blame. Since I utilized the `prehistorical` yesterday, my strength dried," Fu said with her unique humor, as her performance was only 0.01 second behind the second place.
“可能是我手太短了吧。昨天我把‘洪荒之力’用完了,所以今天没力气了,”傅园慧用她的傅式幽默说道,因为她只比季军慢了0.01秒。
查看更多关于【美文阅读】的文章