分享好友 英语资讯首页 频道列表

加强供应链韧性 共促亚太产业链融合发展China calls for extra cooperation on global supply chain security

双语新闻  2022-11-05 06:000

11月2日,由国家发展改革委主办的APEC加强供应链韧性促进经济复苏论坛在北京以线上线下相结合的方式召开。与会嘉宾就发挥APEC合作平台作用,强化供应链韧性,为亚太经济可持续发展注入强劲动力进行交流。

Vehicles for export are parked at a port in Lianyungang, Jiangsu province, in October. [WANG CHUN/FOR CHINA DAILY]

 

China called for more international cooperation to enhance industrial and supply chain security amid pressure from COVID-19 outbreaks, geopolitical tensions and a gloomy global outlook, the country's top economic regulator said on Wednesday.

国家发展改革委11月2日表示,在新冠肺炎疫情、地缘政治紧张局势和全球经济挑战加剧的压力下,中国呼吁开展更多的国际合作,以加强产业链供应链安全。

 

Lin Nianxiu, deputy head of the National Development and Reform Commission, called on Asia-Pacific Economic Cooperation members to promote regional trade liberalization and facilitation, boost industrial and supply chain connectivity, and build a green and sustainable supply chain system.

国家发展改革委副主任林念修呼吁亚太经合组织(APEC)各成员经济体推进区域贸易自由化便利化,促进产业链供应链互联互通,构建绿色可持续供应链体系。

 

Lin said China is willing to work with other APEC members to actively participate in consultation as well as economic and trade cooperation in fields such as digital economy, big data and artificial intelligence.

林念修表示,中国愿与亚太经合组织其他成员经济体一道,积极参与数字经济、大数据、人工智能等领域的磋商和经贸合作。

 

More efforts will be made to strengthen cooperation to tackle shortcomings in the supply chain and deal with challenges in fields like logistics, energy and agriculture. And China will also work with other APEC members to promote policy research, standards setting and international cooperation in the green industry.

各方将进一步加强合作,解决供应链的短板,应对物流、能源、农业等领域的挑战。中国还将与亚太经合组织其他成员经济体一道,推动绿色产业的政策研究、标准制定和国际合作。

 

"China will not shut its door to the outside world, but only open it wider," Lin said.

他说:“中国开放的大门不会关闭,只会越开越大。”

 

"China will not change its determination to share development opportunities with the rest of the world, and it will not change its commitment to economic globalization that is more open, inclusive, balanced and beneficial for all."

“中国同世界各国分享发展机遇的决心不会改变,推动更加开放、包容、平衡、共赢的经济全球化的决心不会改变。”

 

Lin made the remarks at the APEC Workshop on Strengthening Supply Chains Resilience for Economic Recovery held in Beijing on Wednesday. Taking place both online and offline, the event was organized by the NDRC and brought together around 150 guests from home and abroad to discuss topics including maintaining stability of supply chains, bolstering free trade and increasing supply chain resilience.

11月2日,由国家发展改革委主办的APEC加强供应链韧性促进经济复苏论坛在北京以线上线下相结合方式召开。国家发展改革委副主任林念修出席论坛并致辞。来自国内外的150多名嘉宾齐聚一堂,讨论了维护供应链稳定、支持自由贸易、提高供应链韧性等议题。

 

Zhang Shaogang, vice-chairman of the China Council for the Promotion of International Trade, said the country is committed to building an open economy and ensuring the security and smooth flow of global supply chains.

中国国际贸易促进委员会副会长张少刚表示,中国致力于建设开放型经济,确保全球供应链的安全和畅通。

 

Zhang highlighted the importance of increasing the resilience and stability of industrial and supply chains, saying this will help promote global economic recovery amid pressure from the ongoing pandemic and regional conflicts.

张少刚强调了增强产业链和供应链韧性和稳定性的重要性,表示这将有助于在当前疫情和地区冲突的压力下促进全球经济复苏。

 

He called for more efforts to promote building an open global economy, support the multilateral trading system with the World Trade Organization at its core, encourage e-commerce and digital trade development and cooperation, increase support for small and medium-sized enterprises, strengthen the construction of logistics infrastructure and accelerate the green and low-carbon transformation of industrial and supply chains.

他呼吁进一步推动构建开放型世界经济,支持以世界贸易组织为核心的多边贸易体制,鼓励电子商务和数字贸易发展与合作,加大对中小企业的支持力度,加强物流基础设施建设,加快产业链和供应链绿色低碳转型。

 

Zhang's views were echoed by Lu Mei, China's APEC senior official, who called on deepening international cooperation in industrial and supply chains to promote solid and sustainable economic recovery in the Asia-Pacific region.

张少刚的观点得到了中国APEC高官鲁梅的赞同,她呼吁深化产业链和供应链方面的国际合作,以促进亚太地区稳固和可持续的经济复苏。

 

Lu said more efforts are needed to encourage green development, foster new growth drivers, insist on openness and connectivity and promote digital transformation and upgrading of traditional enterprises.

鲁梅表示,要大力鼓励绿色发展,培育发展新动能,坚持开放和互联互通,推动传统企业数字化改造升级。

 

Looking ahead, she said China will continue to expand high-level opening-up and it is willing to deepen industrial and supply chain cooperation with all parties, offering more development opportunities for global stakeholders and helping promote innovation-driven development in the Asia-Pacific region.

鲁梅表示,展望未来,中国将坚持高水平的对外开放,坚定深化产业链供应链国际合作,为各方提供更多发展机遇,助力推动亚太地区的创新驱动发展。

 

Despite challenges and pressures from renewed COVID-19 outbreaks and a grim and complicated international situation, China has witnessed a steady rise in foreign direct investment, showcasing foreign investor confidence in the China market.

在新冠肺炎疫情和国际形势严峻复杂带来的挑战和压力下,中国的外国直接投资稳步增长,显示了外国投资者对中国市场的信心。

 

The actual use of FDI in the Chinese mainland rose 15.6 percent year-on-year to over 1 trillion yuan in the first nine months, said the Ministry of Commerce. In US dollar terms, the country's actual use of foreign capital grew by 18.9 percent.

商务部的数据显示,今年前9个月,全国实际使用外资金额超过1万亿元,按可比口径同比增长15.6%,按美元计算增长18.9%。

 

In the next step, the NDRC will make a big push to encourage more foreign investment, continuously promote the implementation of major foreign-invested projects and improve services for foreign investors, said Xia Qing, deputy director of the NDRC's Department of Foreign Capital and Overseas Investment.

国家发展改革委外资司副司长夏晴表示,下一步,国家发改委将大力鼓励更多外资投资,不断推动重大外商投资项目的实施,并改善对外国投资者的服务。

 

来源:中国日报

编辑:yaning

查看更多关于【双语新闻】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
Xi在亚太经合组织领导人会议上呼吁自由开放贸易 - Xi calls for free, open trade at APEC Economic Leaders' Meeting
其中讨论了与可持续贸易和投资有关的问题。Xi呼吁维护真正的多边主义,维护多边贸易

0评论2022-11-20413

- Xi's speech at 29th APEC Economic Leaders' Meeting
以下是演讲:尊敬的总理Prayut Chan-o-cha,各位同事,我很高兴能在美丽的天使之城曼谷与大家一起。这是我们自新冠肺炎爆发以来的首次面对面会议。

0评论2022-11-19834

亚太经合组织经济领导人会议开幕,重点关注可持续增长 - APEC Economic Leaders' Meeting kicks off with focus on sustainable
亚太经济合作组织(APEC)各经济体领导人于周五开始年度会议,以期在整个地区和其他地区实现平衡、包容和可持续的增长。这是自2018年以来亚太经合组织经济领导人首次亲自出席会议,因为世界正面临通货膨胀加剧、地缘政治紧张局势加剧、气候变化和新冠肺炎疫情持续蔓延等多重挑战。会议由泰国总理Prayut Chan-o-cha主持,主题为“开放,合作

0评论2022-11-18406

Xi聚焦:发展与团结——中国在G20峰会上的提议,APEC展望共同未来 - Xi Focus: Development and unity -- China's proposals at G
随着世界面临诸多挑战,中国承诺促进和平与发展,建设人类命运共同体。10月,中国共产党召开第二十次全国代表大会,向世界传达了这一信息。

0评论2022-11-18311

亚太经合组织工商领导人讨论持续复苏和增长之路 - APEC business leaders discuss path to sustained recovery, growth
周三,来自亚太经合组织商业咨询委员会(ABAC)的商界领袖讨论了实现快速和持续复苏的途径,并重新获得可持续、包容和韧性增长的动力。ABAC的主要任务是就商界关注的问题和重要问题向APEC成员提供建议和建议,并发布了一份《亚太经合组织经济领导人报告》,以及一份针对商界的报告。亚太经合组织领导人会议定于

0评论2022-11-17323

APEC报告呼吁结构性改革、绿色复苏 - APEC report calls for structural reform, green recovery
亚太经合组织(APEC)周三的一份报告称,亚太经合组织成员国应着手进行绿色结构改革,并推动从新冠肺炎疫情引发的经济放缓中实现绿色复苏。在本周APEC经济领导人会议之前发布的《2022年APEC经济报告》发现,APEC成员国在绿色倡议方面的财政刺激支出相当少,大多数刺激方案都用于照常经营活动。报告认为

0评论2022-11-16571

二十国集团和亚太经合组织对在风暴时期加强团结寄予厚望 - High hopes on G20, APEC for stronger solidarity in stormy age
本周,世界各国领导人将在东南亚举行两次引人注目的全球会议,国际社会期待他们集思广益,加紧努力,应对众多紧迫的共同挑战,为全球复苏和共同发展指明道路。第17届二十国集团(G20)峰会将于周二和周三在印度尼西亚度假胜地巴厘岛举行。随后是第29届亚太经合组织(APEC)经济领导人会议

0评论2022-11-15942

Xi将出席二十国集团峰会、亚太经合组织领导人非正式会议并访问泰国 - Xi to attend G20 Summit, APEC Economic Leaders' meeting and
华春莹表示,他将出席在泰国曼谷举行的第29届亚太经合组织经济领导人会议,并应泰国王国总理巴育·钱奥查的邀请,于11月17日至19日访问泰国。据胡先生介绍

0评论2022-11-11759

更多推荐